- •I. Spade & Archer
- •In a shiny boyish face. She finished shutting the door behind her, leaned
- •Is Mr. Archer, my partner."
- •I'm so afraid of what might happen to Corinne. I'm afraid of him. Could
- •II. Death in the Fog
- •Voice said: "Hello... Yes, speaking... Dead? ... Yes... Fifteen minutes.
- •In through two open windows, bringing with it half a dozen times a
- •Its hands at five minutes past two.
- •4500, And ordered a taxicab. He put on a green-striped white shirt, a soft
- •In an all-night drug-store on the corner of Bush and Taylor Streets,
- •It... That's a good girl... And keep her away from the office... Tell her I'll
- •Is murder and don't you forget it."
- •In front of his hotel just thirty-five minutes after you left Burritt Street."
- •Voice: "Tom says you were in too much of a hurry to even stop for a look
- •If you did or you didn't you'll get a square deal out of me, and most of
- •III. Three Women
- •Voice low.
- •Impromptu air. Having spoken, she stepped back from the door and
- •Iva came quickly to him, raising her sad face for his kiss. Her arms
- •In black slippers whose smallness and heel-height were extreme. "Be
- •Iva," bowed her out, shut the door, and returned to his desk. He took
- •Voice, "how did you and the widow make out?"
- •Voice. "But there was a time."
- •I'd be a louse too if it would give me a body like hers — "
- •I'll be back in an hour, or phone you."
- •IV.The Black Bird
- •If necessary."
- •I would rather die. Can't you, Mr. Spade?"
- •I know I've no right to ask you to trust me if I won't trust you. I do
- •I do trust you, but — I trusted Floyd and — I've nobody else, nobody
- •Voice when you say things like 'Be generous, Mr. Spade.'"
- •I do want it, and need it, so much. And the lie was in the way I said it,
- •In Geary Street, I think it was, for supper and to dance, and came back
- •Idea of what it's all about. For instance, I've got to have some sort of a
- •It last night, but I know he never wears an overcoat without it."
- •Is hopeless, and useless, I suppose." She stretched out her right hand. "I
- •Implacable.
- •Immense desk on which bales of paper were heaped. The small man
- •Idea that if Miles would go off and die somewhere we'd stand a better
- •Very glossy. His features were Levantine. A square-cut ruby, its sides
- •Interesting figure." The sound of the corridor-door's closing behind Effie
- •Inner pocket. "You will please," he said, "clasp your hands together at
- •V.The Levantine
- •In his chair, intertwined the fingers of his two hands behind his head. His
- •It's done?"
- •In an honest and lawful way."
- •VI.The Undersized Shadow
- •Into the wastebasket, put on his hat and overcoat, turned off the lights,
- •Into the vestibule of a tall brown apartment-building. He pressed three
- •Into, so you won't expect me to drop it entirely, will you?"
- •Iva spoke quickly: "I've got to talk to you, Sam. Can't I come in?" Her
- •Iva clicked her teeth together and asked sharply: "Who is she?"
- •VII. G in the Air
- •In his bedroom that was a living-room now the wall-bed was up,
- •In a padded rocking chair, and telephoned the Hotel Belvedere. Cairo
- •It had happened.
- •Interested in it, her curiosity more engaged with his purpose in telling the
- •In order, though there were enough loose ends to indicate that he had not
- •In his immediate possession at the time of his going. His habits for
- •It was not, primarily, the injustice of it that disturbed him: he
- •It seemed reasonable enough to him. I don't think he even knew he had
- •I to understand from that, Mr. Spade? I came here in good faith, with no
- •It except through him."
- •In, Cairo, There's no use standing here talking for all the neighbors."
- •Into the passageway. Spade shut the corridor-door behind him and they
- •Impatience.
- •Intentionally or not, a blunt forefinger pointed at Spade.
- •In. What do you want to do about it? Try to get in? Or do your talking
- •Idea that I knocked Thursby off because he'd killed Miles falls apart if
- •It over."
- •VIII. Horse Feathers
- •In front of him. His lips were working spasmodically, but no coherent
- •Indignation in his manner had been replaced by caution. "He said he
- •I wouldn't touch it. Then he pulled a gun — well, never mind that unless
- •It comes to a point of laying charges against each other.
- •I could get something out of him about Miles's and Thursby's killings, so
- •I asked him to come up here. Maybe we put the questions to him a little
- •Into the eyes of anyone there.
- •It's one of mine." He laughed. "Too bad it's only a thirty-two, or maybe
- •Immediately with a dreamy quality added. He steadied himself with a
- •In touch with Miss o'Shaughnessy through me."
- •In a voice that aped casualness, "Well, is that all?" and taking a step
- •IX. Brigid
- •It's coming out bit by bit anyhow. There's a lot of it I don't know, but
- •Indignation had darkened her eyes to violet. "And that's why I came to
- •It worth all that money?" he demanded. "You must have some idea, at
- •X. The Belvedere Divan
- •In the girl's apartment he switched on all the lights. He searched the
- •In a polychrome box in a locked dressing-table-drawer.
- •Into his mouth.
- •Visible in the vicinity of the Coronet when the taxicab arrived there.
- •Into a brown paper curved to catch it.
- •It was twenty-one minutes past eleven by the clock over the elevator
- •If you've been standing up under a police-storm all night. See you later."
- •Vestibule-register, hunting for you under an alias."
- •I'm ever going to make heads or tails of it." He put an arm around her
- •XI. The Fat Man
- •Ingratiating and so was his purring voice. "You could say, then, that the
- •Visible. "Mr. Spade, have you any conception of how much money can be
- •Impression?"
- •I know where it is. That's why we're here."
- •I know, but you will not tell me what you know. That is hardly equitable,
- •Voice: "Think again and think fast. I told that punk of yours that you'd
- •I can get along without you. God damn you! Maybe you could have got
- •Violent temper."
- •XII. Merry-Go-Round
- •Its trembling by the time he had sat down. He ate hungrily without haste,
- •It. She followed Miles long enough to make sure he was shadowing the
- •Vestibule to examine it out of the wind.
- •In the doorway of Spade's office-building he came face to face with
- •Voice of one in physical pain: "Keep on riding me and you're going to be
- •XIII. The Emperor's Gift
- •Immeasurable, wealth of the Order at that time?"
- •In j. Delaville Le Roulx's Les Archives de l'Ordre de Saint-Jean there is
- •It to Charles, who was in Spain. He sent it in a galley commanded by a
- •Voice dropped to a whisper again. "It never reached Spain." He smiled
- •It was there and it came into the possession there of Victor Amadeus II
- •Vouched for it.
- •It actually was. I got wind of it and finally forced most of the history out
- •In London and read that his establishment had been burglarized and him
- •I don't know about that. But I did know I wanted it and I was afraid this
- •I will give you twenty-five thousand dollars when you deliver the falcon
- •I will give you one quarter — twenty-five per cent — of what I realize on
- •In maximum as he said it.
- •Inside his coat over his heart. The corners of his mouth twitched.
- •XIV. La Paloma
- •Visiting, was fed knockout-drops, and came to twelve hours later all
- •I'd die. He'd know I'd be up and around in ten or twelve hours. So
- •Inside, the page that held financial and shipping news, the weather,
- •Into the torn part of the Call. The fit at the sides was exact, but between
- •Inch was missing, sufficient space to have held announcement of six or
- •It with the page taken from Cairo's wastebasket. The missing portion had
- •In that field, but the names and dates are all right, and at least none of
- •It if it's phoney."
- •XV. Every Crackpot
- •It, and asked: "You say you've seen them before: where was that at?" He
- •It. You poisoned that guy for us."
- •In his chair, addressed Spade pleasantly: "You and the police haven't
- •In it without knowing what it was. That could — "
- •I'm dumb."
- •Impressive key and his words came out spaced and distinct — "you made
- •Identity or information that would lead to his apprehension."
- •Into an ashtray on the desk. He spoke carelessly: "I don't know anything
- •Information that will enable us to determine the category."
- •XVI. The Third Murder
- •I'll take the police down there." Her voice trembled, broke, and was thin
- •Inquisitively.
- •It's hard to get anything out of the crew, but they had a row and
- •I haven't been able to get hold of the Custom-House-men who were on
- •In the rear basement — late this morning. The chances are it got started
- •It's the — "
- •It. Then the man's knees bent and he bent at the waist and his thin body
- •It, but no more blood came from it, and all his long body was as still as
- •Its polish was not dulled by wood-dust and fragments of excelsior.
- •XVII. Saturday Night
- •In a shimmering yellow dressing-gown — a small girl whose face was
- •It. Across its back was a thin red scratch an inch and a half or more in
- •Impatiently and went out, leaving the suite's outer door unlocked.
- •In front of the second house from the corner Spade halted. On one of
- •In blue: Key at 31.
- •Voice: "If Ma says anything to you, Sam, be nice to her. She's all up in
- •XVIII. The Fall-Guy
- •In. Cairo stopped in the doorway. The boy put away one of his pistols and
- •Is actual money, genuine coin of the realm, sir. With a dollar of this you
- •Inexpert help."
- •I'm trying to tell you. The way to handle them is to toss them a victim,
- •I never forget that when the day of reckoning comes I want to be all set
- •Information about the falcon. Then you'll have to duck for cover with it
- •Information about the falcon? And, on the other hand, wouldn't you say
- •It's bound to be something astonishing."
- •Innocent if he could scrape up, or twist into shape, proof of their guilt. To
- •If he starts fooling around trying to gather up everybody he's going to
- •I don't see how even this District Attorney of yours can link Thursby and
- •Indescribably vicious — and inhuman — turn to the white-hot hatred
- •In it seemed genuine and unalloyed.
- •Importance to these things. You — "
- •It, and I don't think you can." He frowned at Gutman. "Let's get this
- •Interest lies and let their emotions carry them away."
- •Influenced by the guns these pocket-edition desperadoes are waving."
- •In a voice choked horribly by emotion the boy cried, "All right!" and
- •Incoherent speech — "right ... Go ... Bastard ... Smoke" — Gutman's
- •XIX. The Russian's Hand
- •Its breathing — altogether corpselike to the eye. Joel Cairo sat beside the
- •If the answer is out we'll give you to the police with your boy-friend."
- •In or he'll go in. We can't have a lot of loose ends hanging around."
- •Voice, like his smile, was frankly rueful. "You are an uncommonly
- •I suppose Thursby returned immediately after killing your partner. Be
- •Into the street, and then up to join us — and very fortunate he was, sir,
- •Indeed to lose you, and I want you to know that I couldn't be any fonder
- •It's possible to get another — and there's only one Maltese falcon."
- •Very well know." His smile was broad and jovial and triumphant.
- •Into it. Spade counted the money — nine thousand-dollar bills — and
- •Very courteous of you, to threaten us in this manner. You must know that
- •In the bathroom Brigid o'Shaughnessy found words. She put her
- •It with fingers as well as eyes. He did not find the thousand-dollar bill.
- •Into the passageway, to the closet there. He opened the door, put the
- •In his trousers-pocket, and went to the kitchen door.
- •It — for the bundle we got yesterday. Will you get the bundle and bring it
- •Valuable and he found out how valuable and made a duplicate for us! No
- •I must say you're a swell lot of thieves!"
- •I heave you the rara avis on the table as a little memento."
- •XX. If They Hang You
- •Into the telephone-directory hanging from a corner of the shelf. He
- •It too — Gutman's daughter." He described Rhea Gutman. "Watch
- •In this with you and you're not going to gum it. Talk. He sent you to
- •Incredulity joined astonishment in the girl's face.
- •In an instant she was out of his arms, back against the table,
- •Voice: "You're not — " She could get no other words out.
- •It, after the talking those birds will do. They'd hang me sure. You're
- •I couldn't have gone for a gun if I'd had one on me and couldn't have
- •I've known you? I should trust you? No, no, darling. I wouldn't do it
- •I can't help you now. And I wouldn't if I could."
- •In again she shut it behind her.
Impression?"
"I can't help you there (здесь я не могу вам помочь)," Spade confessed
(признался Спейд). "There's not much to go by (по этому судить нельзя; to
go by — зд. следовать чему-либо). Cairo didn't say (Кейро не сказал) he
did (что знает) and he didn't say (и не сказал) he didn't (что не знает). She
said she didn't (она сказала, что нет), but I took it for granted (но я считаю
очевидным; to grant — дарить, признавать) that she was lying (что она
лгала)."
"That was not an in judicious thing to do (это не было благоразумно),"
the fat man said (сказал толстяк), but his mind was obviously (но его мысли
были явно; mind — ум, разум) not on his words (не на этих словах). He
scratched his head (он почесал голову). He frowned (он хмурился) until his
forehead (пока его лоб) was marked by (не обозначился) raw red creases
(грубыми красными складками; raw — сырой , необработанный). He
fidgeted in his chair (он поерзал в своем кресле) as much as his size
(насколько его размеры) and the size of the chair (и размеры кресла)
permitted fidgeting (позволяли ерзание).
confessed [kqn'fest] granted ['grQ:ntId] judicious [dZu:'dISqs]
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
367
"I can't help you there," Spade confessed. "There's not much to go
by. Cairo didn't say he did and he didn't say he didn't. She said she
didn't, but I took it for granted that she was lying."
"That was not an in judicious thing to do," the fat man said, but his
mind was obviously not on his words. He scratched his head. He frowned
until his forehead was marked by raw red creases. He fidgeted in his
chair as much as his size and the size of the chair permitted fidgeting.
He shut his eyes (он закрыл свои глаза), opened them suddenly (открыл их
неожиданно) — wide (широко) — and said to Spade (и сказал Спейду):
"Maybe they don't (может быть, они не знают)." His bulbous pink face (его
луковицеобразное розовое лицо) slowly lost its worried frown (медленно
утратило свою озабоченную нахмуренность) and then, more quickly (и
потом, более быстро), took on an expression (оно приняло выражение) of
ineffable happiness (неописуемого счастья). "If they don't (если они не
знают)," he cried (закричал он), and again (и снова): "If they don't (если
они не знают) I'm the only one (я единственный) in the whole wide sweet
world (на всем широком сладком свете) who does (кто знает)!"
Spade drew his lips back (Спейд поджал губы) in a tight smile (в
плотной улыбке). "I'm glad (я рад) I came (что я пришел) to the right place
(в правильное место)," he said.
ineffable [In'efqb(q)l] happiness ['hxpInIs] does [dAz]
He shut his eyes, opened them suddenly — wide — and said to Spade:
"Maybe they don't." His bulbous pink face slowly lost its worried frown
and then, more quickly, took on an expression of ineffable happiness. "If
they don't," he cried, and again: "If they don't I'm the only one in the
whole wide sweet world who does!"
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
368
Spade drew his lips back in a tight smile. "I'm glad I came to the right
place," he said.
The fat man smiled too (толстяк тоже улыбнулся), but somewhat
vaguely (но как-то неясно). Happiness had gone out of his face (счастье
сошло с его лица), though he continued to smile (хотя он продолжал
улыбаться), and caution had come into his eyes (и осторожность вошла в
его глаза). His face (его лицо) was a watchful-eyed smiling mask (было
настороженной улыбающейся маской) held up between his thoughts and
Spade (державшейся между его мыслями и Спейдом). His eyes (его
глаза), avoiding Spade's (избегающие глаза Спейда), shifted to the glass
(переместились на фужер) at Spade's elbow (у локтя Спейда). His face
brightened (его лицо прояснилось). "By Gad, sir (ей-Богу, сэр)," he said,
"your glass is empty (ваш фужер пустой)." He got up (он поднялся) and
went to the table (и пошел к столу) and clattered glasses (и звенел
стаканами) and siphon (и сифоном) and bottle (и бутылкой) mixing two
drinks (смешивая два напитка).
vaguely ['veIglI] watchful ['wOtSf(q)l] avoiding [q'vOIdIN]
The fat man smiled too, but somewhat vaguely. Happiness had gone
out of his face, though he continued to smile, and caution had come into
his eyes. His face was a watchful-eyed smiling mask held up between his
thoughts and Spade. His eyes, avoiding Spade's, shifted to the glass at
Spade's elbow. His face brightened. "By Gad, sir," he said, "your glass is
empty." He got up and went to the table and clattered glasses and siphon
and bottle mixing two drinks.
Spade was immobile (Спейд был неподвижен) in his chair (в своем
кресле) until the fat man (пока толстяк), with a flourish and a bow (с
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
369
претенциозным жестом и поклоном; flourish — цветение плодового
дерева; дерево в цвету; показные движения /телом, оружием и т. п./;
салют /перед поединком в фехтовании/) and a jocular (и шутливым) "Ah,
sir (ах, сэр), this kind of medicine (этот вид лекарства) will never hurt you
(вовсе не повредит вам)!" had handed him his refilled glass (передал ему
его снова наполненный бокал; to fill — наполнять; to refill — наполнять
снова). Then Spade rose (затем Спейд встал) and stood close to the fat man
(и стал близко к толстяку), looking down at him (глядя на него вниз), and
Spade's eyes were hard and bright (и глаза Спейда были жесткими и
смышлеными: «светлыми, яркими»). He raised his glass (он поднял свой
фужер). His voice was deliberate (его голос был нарочитым), challenging
(вызывающим; to challenge — бросать вызов , вызывать): "Here's to plain
speaking (за откровенный разговор) and clear understanding (и ясное
понимание»)."
immobile [I'mqVbaIl] flourish ['flArIS] challenging ['tSxlIndZIN]
Spade was immobile in his chair until the fat man, with a flourish and
a bow and a jocular "Ah, sir, this kind of medicine will never hurt you!"
had handed him his refilled glass. Then Spade rose and stood close to the
fat man, looking down at him, and Spade's eyes were hard and bright. He
raised his glass. His voice was deliberate, challenging: "Here's to plain
speaking and clear understanding."
The fat man chuckled (толстяк хихикнул) and they drank (и они
выпили). The fat man sat down (толстяк сел). He held his glass (он держал
свой фужер) against his belly (у своего живота) with both hands (обеими
руками) and smiled up at Spade (и улыбнулся Спейду). He said: "Well, sir,
it's surprising (ну, сэр, это удивительно), but it well may be a fact (но это
вполне может быть фактом) that neither of them (что никто из них) does
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
370
know exactly (не знает точно) what that bird is (что представляет эта
птица), and that nobody (и что никто) in all this whole wide sweet world (во
всем этом большом сладком мире) knows what it is (не знает, что это за
птица), saving and excepting (за исключением; saving — экономный,
бережливый, зд. содержащий оговорку) only your humble servant (только
вашего скромного слуги), Casper Gutman, Esquire (Каспера Гутмана,
эсквайра)."
chuckle ['tSAk(q)l] neither ['naIDq] servant ['sq:v(q)nt]
The fat man chuckled and they drank. The fat man sat down. He held
his glass against his belly with both hands and smiled up at Spade. He
said: "Well, sir, it's surprising, but it well may be a fact that neither of
them does know exactly what that bird is, and that nobody in all this
whole wide sweet world knows what it is, saving and excepting only your
humble servant, Casper Gutman, Esquire."
"Swell (прекрасно)." Spade stood with legs apart (Спейд стоял,
расставив ноги в стороны), one hand in his trousers-pocket (одна рука в
кармане его брюк), the other holding his glass (другая, держащая его
фужер). "When you've told me (когда вы мне расскажете) there'll only be
two of us (будет только двое из нас) who know (кто знает)."
"Mathematically correct, sir (математически правильно, сэр )" — the fat
man's eyes twinkled (глаза толстяка блеснули) — "but (но)" — his smile
spread (его улыбка расплылась) — "I don't know for certain (я не знаю
точно) that I'm going to tell you (что я намерен рассказать /это/ вам)."
"Don't be a damned fool (не будьте проклятым дураком)," Spade said
patiently (сказал Спейд терпеливо). "You know what it is (вы знаете, что
это). I know where it is (я знаю, где это). That's why we're here (вот
почему мы здесь)."
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
371
leg [leg] mathematically ["mxTI'mxtIk(q)lI] correct [kq'rekt]
"Swell." Spade stood with legs apart, one hand in his trousers-pocket,
the other holding his glass. "When you've told me there'll only be two of
us who know."
"Mathematically correct, sir" — the fat man's eyes twinkled — "but"
— his smile spread — "I don't know for certain that I'm going to tell
you."
"Don't be a damned fool," Spade said patiently. "You know what it is.