Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
0911885_8B01D_kachalova_k_n_izrailevich_e_e_pra...docx
Скачиваний:
80
Добавлен:
12.11.2019
Размер:
3.15 Mб
Скачать

I knew that it had been raining as я знал, что шел дождь, так как the roofs were wet. Крыши были мокрые.

Не said that he had just been speak- Он сказал, что только что разгова- ing to her about it. ривал с ней об этом.

Примечание. Употребление Past Perfect и Past Perfect Continuous в этом случае, т.е. для выражения предшествующего действия, обусловливается не правилом последова­тельности времен, а правилами употребления этих глагольных времен. Употребление же Past Perfect и Past Perfect Continuous для выражения одновременного действия (см. вы­ше) обусловливается правилом последовательности времен.

Таким образом, если сказуемое главного предложения выражено глаголом в прошед­шем времени, Past Perfect и Past Perfect Continuous в дополнительном придаточном пред­ложении могут выражать: 1) одновременное действие (всегда с указанием продолжитель­ности действия), 2) предшествующее действие (как с указанием продолжительности дей­ствия, так и без такого указания). В первом случае Past Perfect и Past Perfect Continuous соответствуют в русском языке настоящему времени, а во вторрм случае — прошедшему времени. Следовательно, Past Perfect и Past Perfect Continuous при указании продол­жительности действия могут выражать, в зависимости от общего контекста, как одно­временное, так и предшествующее действие и соответственно переводятся на русский язык настоящим или прошедшим временем:

, , ,, , , , , , ... , . Г 1) Я знал, что она болеет уже два меся-

I knew that she had been ill tor two J

months. I ^а' -

  1. Я знал, что она болела два месяца.

  1. He said that it had been raining for about two hours.

    Он сказал, что дождь идет уже около двух часов.

  2. Он сказал, что дождь шел около двух часов.

Без указания продолжительности действия Past Perfect и Past Perfect Continuous вы­ражают только предшествующее действие и, таким образом, всегда переводятся на рус­ский язык прошедшим временем:

I knew that she had been ill. Я знал, что она болела.

Не said that it had been raining. Он сказал, что шел дождь.

  1. Предшествующее действие может быть также выражено Past Indefinite и Past Continuous:

  1. Когда время совершения действия определено такими обозначениями времени, как in 1945 в 1945 г., two years ago два года тому назад, yes­terday вчера и т.п.:

She said that he left Moscow five Она сказала, что он уехал из years ago. Москвы пять лет тому назад.

I knew that Comrade Petrov was at я знал, что тов. Петров был дома home yesterday. Вчера.

I thought that you were working in я думал, что вы работали в библио- the library at five o’clock yester- теке вчера в пять часов,

day.

/

Примечание. Однако с такими обозначениями времени, как the day before, three days before, two years before и т.п., выражающими прошедшее время по отношению к другому прошедшему моменту, употребляется Past Perfect:

She said that he had left Moscow the day Она сказала, что он уехал из Москвы before. накануне.

  1. Когда время совершения действия определено придаточным предложением времени:

I knew that he saw her when he was Я знал, что он видел ее, когда был в

in Leningrad. Ленинграде.

She said that she was working when Она сказала, что она работала, когда

I rang her up. я ей позвонил по'телефону.

I thought that she lived in Saratov Я думал, что она жила в Саратове,

till she entered Moscow Univer- пока не поступила в Московский

sity. Университет.

I was sure that she went to Lenin- Я был уверен, что она поехала в Ле-

grad after she received the tele- нинград, после того как получила

gram from her father. телеграмму от отца.

Примечание. Следует, однако, иметь в виду, что когда время совершения действия определено придаточным предложением времени, начинающимся с союза since, всегда употребляется Past Perfect или Past Perfect Continuous:

I thought that he hadn’t seen her since Я думал, что он не видел ее с тех пор, he returned from Vladivostok, как вернулся из Владивостока.

I knew that he had been working there Я знал, что он там работает с тех пор, since he graduated from the Univer- как окончил Университет,

sity.