Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
0911885_8B01D_kachalova_k_n_izrailevich_e_e_pra...docx
Скачиваний:
78
Добавлен:
12.11.2019
Размер:
3.15 Mб
Скачать

Последующее действие

§ 75. 1. Для выражения последующего действия, т.е. действия, ко­торое является будущим по отношению к действию, выраженному глаголом-сказуемым главного предложения, глагол-сказуемое придаточного предложения употребляется в одной из форм будущего в прошедшем (Future in the Past)1. В соответствующем русском предложении употреб­ляется будущее время:

I hoped that I should find her at Я надеялся, что застану ее дома, home.

Не was sure that they would arrive Он был уверен, что они приедут в on Sunday. воскресенье.

Не said that he would be working at Он сказал, что будет работать в six o’clock. шесть часов.

Не said that he would have trans- Он сказал, что переведет статью к lated the article by five o’clock. пяти часам.

Если глагол-сказуемое главного предложения стоит в прошедшем време­ни, Future in the Past употребляется и в том случае, когда время действия является будущим также и по отношению к моменту речи:

Не said that he would return to- Он сказал, что вернется завтра, morrow.

Примечание. Future in the Past употребляется также в предложениях, формально не подчиненных другим предложениям, но логически с ними связанных:

Не looked at the sky. Soon it would rain Он посмотрел на небо. Скоро пойдет and he would have to look for shelter. дождь, и ему придется искать убе­

жище.

  1. В обстоятельственных придаточных предложениях времени и условия вместо форм Future in the Past употребляются соответствующие формы прошедшего времени (ср. употребление форм настоящего време­ни вместо форм будущего — т. 1, стр. 111). В соответствующем русском придаточном предложении употребляется будущее время:

I thought that he would discuss this я думал, что он будет обсуждать question when the manager re- этот вопрос, когда директор вер-

turned from Leningrad. нется из Ленинграда.

He said that he would be reading the Он сказал, что будет читать газету,

newspaper while she was writing пока она будет писать письмо, the letter.

Не said that he would go home after Он сказал, что пойдет домой, после

he had translated the article. того, как переведет статью.

СВОДКА СПОСОБОВ ПЕРЕВОДА НА РУССКИЙ ЯЗЫК АНГЛИЙСКИХ ГЛАГОЛЬНЫХ ВРЕМЕН В ПРИДАТОЧНОМ ПРЕДЛОЖЕНИИ, ЗАВИСЯЩЕМ ОТ ГЛАВНОГО С ГЛАГОЛОМ-СКАЗУЕМЫМ В ПРОШЕДШЕМ ВРЕМЕНИ

§ 76. Как было указано, в английском и русском языках существует расхождение в употреблении времен в придаточном предложении, завися­щем от главного с глаголом-сказуемым в прошедшем времени. Это расхо­ждение следует учитывать при переводе с английского языка на русский.

  1. Перевод на русский язык форм прошедшего времени:

а) в дополнительном придаточном предложении:

Past Indefinite — I wrote (§ 73)

I said that I wrote letters to my fa- Я сказал, что пишу письма отцу ther every week. каждую неделю.

Past Continuous — I was writing (§ 73)

I said that I was writing a letter to Я сказал, что пишу письмо отцу, my father.

Past Perfect — I had written (§ 74, 73)

I said that I had written a letter to Я сказал, что написал письмо отцу, my father.

I said that I had written letters to my Я сказал, что писал письма отцу father every week. каждую неделю.