Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
0911885_8B01D_kachalova_k_n_izrailevich_e_e_pra...docx
Скачиваний:
78
Добавлен:
12.11.2019
Размер:
3.15 Mб
Скачать

I was too much surprised to say anything.

I want to see him so much.

You know how much I like my work.

Он очень заинтересовался тем, что я сказал.

Я был слишком удивлен, чтобы ска­зать что-нибудь.

Я так хочу его видеть.

Вы знаете, как я люблю свою работу.

Таким образом, русские наречия очень, слишком, так, как переводятся на английский язык посредством very, too, so, how, когда они определяют прилагательное или наречие, и посредством very much, too much, so much, how much, когда они определяют глагол или причастие прошед­шего времени: I

Он очень умный человек. Не is a very clever man.

Я очень люблю свою работу. I like my work very much.

Перед некоторыми причастиями прошедшего времени, полностью утра­тившими свои глагольные черты и превратившимися в прилагательные, как tired, excited, pleased наречия very, too, so и how употребляются без much:

He is very tired.

She was so excited that she couldn’t say anything.

You can’t imagine how pleased I was.

Он очень устал.

Она была так взволнована, что ниче­го не могла сказать.

Вы не можете себе представить, как я был доволен.

  1. Наречие quite употребляется со значением совсем, вполне, совер­шенно:

His coat is quite new. . Его пальто совсем новое.

It isn’t quite dark yet. Еще не совсем темно.

  1. Not at all употребляется со значением совсем ... не, вовсе ... не:

I am not at all tired. (= I am not Я совсем не (вовсе не) устал, tired at all).

The story is not at all interesting. Рассказ совсем не (вовсе не) инте- (= The story is not interesting at ресный.

all.)

(Сравните: He is not quite right. Он не совсем прав и Не is not right at all. Он совсем не прав.) 6. Наречия hardly и scarcely употребляются со значением едва:

I could hardly (scarcely) understand Я едва мог понять его. him.

Hardly и scarcely часто употребляются в сочетании с any, anybody, anything, anywhere, ever. В этом случае они соответствуют русскому наречию почти в отрицательных предложениях:

There were hardly (scarcely) any На улице почти не было людей.

people in the street.

There was hardly (scarcely) any wa- В колодце почти не было воды, ter in the well.

I hardly (scarcely) ever see him. Я почти никогда его не вижу.

  1. Наречия nearly и almost почти употребляются в утвердитель­ных предложениях. Когда nearly и almost относятся к глаголу, они могут также иметь значение чуть не:

It is nearly (almost) five o’clock. Сейчас почти пять часов (около пяти

. часов).

I’ve nearly (almost) finished my Я почти окончил свою работу,

work.

I nearly (almost) made a mistake. Я чуть не сделал ошибки.

I nearly (almost) fell. Я чуть не упал.

Nearly и almost не употребляются в отрицательных предложениях (см. выше). 8. Much, far и by far со значением намного, гораздо, значительно употребляются для усиления сравнительной и превосходной степени прила­гательных и наречий:

My room is much (far) larger than Моя комната гораздо больше вашей, yours.

Не works much (far) harder than you. Он работает гораздо усерднее вас. This book is by far (far, much) the Эта книга значительно интереснее most interesting of all the others. всех других.

He walks by far (far, much) the Он ходит гораздо быстрее всех, fastest.

Far и much употребляются также перед наречием too слишком для усиления его значения:

Не is far (much) too old to take part Он слишком стар, чтобы участвовать in the expedition. в этой экспедиции.