Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
0911885_8B01D_kachalova_k_n_izrailevich_e_e_pra...docx
Скачиваний:
78
Добавлен:
12.11.2019
Размер:
3.15 Mб
Скачать

Продолжение сводки

ДЕЕПРИЧАСТИЕ

throwing

бросая

образ действия (каким путем?) throwing

1. причина

-> having thrown

последовательность

действий

j throwing | on throwing

| having thrown I after throwing

2. время -

разрыв между действиями

3. сопутствующие обстоятельства

-> throwing

бросив

как?

throwing

4. образ _ действия

-> by throwing

как, каким путем г1

ПРИЧАСТИЕ И ДЕЕПРИЧАСТИЕ С ОТРИЦАТЕЛЬНОЙ

ЧАСТИЦЕЙ не

не бросающий > not throwing

не брошенный > not thrown

not throwing

не бросая -

without throwing not having thrown

without throwing

не бросив -

САМОСТОЯТЕЛЬНЫЙ ПРИЧАСТНЫЙ ОБОРОТ

§ 274. В английском языке причастные обороты в функции обстоятель­ства бывают двух типов, а именно:

1. Обороты, в которых причастие выражает действие, относящееся к ли­цу (или предмету), обозначенному подлежащим предложения. Такие оборо­ты соответствуют русским деепричастным оборотам:

Knowing English well, my brother Зная хорошо английский язык, мой

was able to translate the article брат смог перевести статью без

without any difficulty (knowing всякого затруднения,

выражает действие, относящееся к подлежащему my brother).

Having lost the key, he could not Потеряв ключ, он не мог войти в enter the room (having lost выра- комнату,

жает действие, относящееся к подлежащему he).

  1. Обороты, в которых причастие выражает действие, не относящееся к лицу (или предмету), обозначенному подлежащим предложения. В этом случае действие, выраженное причастием, 'относится к лицу (или предме­ту), обозначенному существительным в общем падеже или (реже) место­имением в именительном падеже, которое стоит непосредственно перед причастием. В таких оборотах причастие как бы имеет свое собственное подлежащее:

The student knowing English well, Так как студент хорошо знал ан- the examination did not last long глийский язык, экзамен продол-

(knowing выражает действие, от- жался недолго,

носящееся к the student).

My sister having lost the key, we Так как моя сестра потеряла ключ, could not enter the room (having мы не могли войти в комнату,

lost выражает действие, относя­щееся к my sister).

Причастные обороты этого типа называются самостоятельными причастными оборотами1. Самостоятельные причастные обороты не соответствуют русским деепричастным оборотам, так как русское деепри­частие всегда выражает действие, относящееся к лицу (или предмету), обоз­наченному подлежащим предложения. Они соответствуют в русском языке либо придаточным предложениям, либо самостоятельным предложениям.

Самостоятельный причастный оборот выполняет в предложении функ­цию одного члена предложения, а именно функцию сложного обстоятель­ства (т. 2, стр. 23).

§ 275. Значение самостоятельного причастного оборота определяется контекстом. Чаще всего такой оборот выражает:

а) время, соответствуя придаточному предложению времени:

The sun having risen (= After the После того как солнце взошло, они sun had risen), they continued • продолжили свой путь,

their way.

б) причину, соответствуя придаточному предложению причины:

The professor being ill (= As the Так как профессор был болен, лек- professor was ill), the lecture was ция была отложена,

put off.

в) сопутствующие обстоятельства, соответствуя самостоятель­ному предложению. Такие обороты всегда стоят в конце предложения:

The sawn-goods were shipped by the Пиломатериалы были отгружены на S.S. “Minsk”, part of the cargo п/х «Минск», причем часть груза

being placed on deck (= part of the была помещена на палубе,

cargo was placed on deck).

The wool was placed in the ware- Шерсть была помещена на склад, а house, the cotton being forwarded хлопок был отправлен на фабрику,

to the factory (= while the cotton i

was forwarded to the factory).

*

Примечание. В отдельных случаях самостоятельный причастный оборот может выра: жать условие, соответствуя придаточному предложению условия:

Weather permitting (If the weather Если погода позволит, пароход выйдет permits), the ship will leave port to- из порта завтра,

morrow.

§ 276. Самостоятельные причастные обороты могут соответствовать придаточным предложениям с оборотом there is и предложениям с фор­мальным подлежащим it. В таких причастных оборотах перед причастием стоит соответственно there или it:

There being a severe storm at sea Так как на море был сильный (= As there was a severe storm at шторм, пароход не мог выйти из

sea), the steamer could not leave порта,

port.

It being Sunday (= As it was Sun- Так как было воскресенье, библиоте- day), the library was closed. ка была закрыта.

§ 277. В самостоятельных причастных оборотах встречаются все формы причастия действительного и страдательного залога. Past Participle встре­чаются реже других форм. Самостоятельный причастный оборот с Past Participle чаще всего выражает время:

The work finished we went home. Когда работа была окончена, мы по­

шли домой.

The signal given, the train started. После того, как сигнал был дан, по­

езд отошел.

§ 278. Наряду с самостоятельными причастными оборотами встречаются также равнозначные им причастные обороты, начинающиеся с предлога with. Они равнозначны самостоятельным причастным оборотам, выражаю­щим сопутствующие обстоятельства или причину:

The total value of China’s exports in- Общая стоимость экспорта Китая creased by 19.4 per cent in the first увеличилась на 19,4 процента в

six months of 1956 as compared первые шесть месяцев 1956 г. по

with the corresponding period of сравнению с соответствующим пе-