Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
0911885_8B01D_kachalova_k_n_izrailevich_e_e_pra...docx
Скачиваний:
78
Добавлен:
12.11.2019
Размер:
3.15 Mб
Скачать

Страдательный оборот

Poltava” was written by Pushkin in 1828.

«Полтава» была написана Пушки­ным в 1828 г. (Поэма «Полтава» находится в центре внимания, т.е. является темой разговора, пред­метом обсуждения.)

The planets are attracted by the sun.

Планеты притягиваются солнцем. (В центре внимания говорящего на­ходятся планеты, а не солнце, т.е. планеты являются темой разгово­ра.)

  • О переводе на русский язык сочетаний модальных глаголов с инфинитивом стра­дательного залога смотрите соответствующие модальные глаголы.

т

Примечание. Учащиеся часто без нужды употребляют страдательные обороты, вместо действительных. Следует иметь в виду, что страдательные обороты, механически употреб­ленные вместо действительных, звучат, как и соответствующие им страдательные обороты в русском языке, неестественно. Так, например, неестественно употребить страдательные обо­роты: An interesting book was bought by my wife yesterday. Интересная книга была купле­на вчера моей женой. French books are taken by my son from the library. Французские кни­ги берутся моим сыном в библиотеке — вместо действительных оборотов: My wife bought an interesting book yesterday. Моя жена купила вчера интересную книгу. My son takes French books from the library. Мой сын берет французские книги в библиотеке.

  1. Как и в русском языке, страдательные обороты употребляются в тех случаях, когда лицо, совершающее действие, неизвестно или когда считают ненужным его упомянуть. Мысль, выраженная таким страдательным оборотом, естественно, не может быть выражена действи­тельным оборотом, поскольку не указано лицо, совершающее действие, ко­торое могло бы служить подлежащим действительного оборота. Такие стра­дательные обороты встречаются значительно чаще, чем страдательные обо­роты с указанием лица, совершающего действие, т.е. обороты с дополнени­ем с предлогом by.

About 500 million books are published Около 500 миллионов книг издается in Moscow annually. ежегодно в Москве.

Business letters are usually written on Деловые письма обычно пишутся на special forms. специальных бланках.

The matter will be discussed at the Вопрос будет обсужден на следую- next meeting. щем собрании.

УПОТРЕБЛЕНИЕ ВРЕМЕН СТРАДАТЕЛЬНОГО ЗАЛОГА

§ 92. Времена страдательного залога употребляются согласно тем же правилам, что и соответствующие им формы действительного залога (см. Употребление времен действительного залога):

Действительный залог Страдательный залог

Present Indefinite

We use cranes for lifting heavy Cranes are used for lifting heavy

weights. weights.

Мы применяем краны для подъема Краны применяются для подъема

тяжелых грузов. тяжелых грузов.

Past Indefinite

The customs officers examined our Our luggage was examined by the luggage yesterday. customs offices yesterday.

Таможенники осмотрели наш багаж Наш багаж был осмотрен таможен- вчера. никами вчера.

Future Indefinite

They will build the bridge next year. The bridge will be built next year. Они построят мост в будущем году. Мост будет построен в будущем го-

ДУ-

Future Indefinite in the Past

He said that they would build the He said that the bridge would be

bridge next year. built next year.

Он сказал, что они построят мост в Он сказал, что мост будет построен в

будущем году. будущем году.

Present Continuous

They are discussing this question at This question is being discussed at the meeting. the meeting.

Они обсуждают этот вопрос на со- Этот вопрос обсуждается на собра- брании (сейчас). нии (сейчас).

Past Continuous

They were discussing this question This question was being discussed

when I entered the room. when I entered the room.

Они обсуждали этот вопрос, когда я Этот вопрос обсуждался, когда я

вошел в комнату. вошел в комнату.

Present Perfect

They typist has just typed the letter. The letter has just been typed.

Машинистка только что напечатала Письмо только что напечатано, письмо.

Past Perfect

She showed me the article which her She showed me the article which had brother had translated. been translated by her brother.

Она показала мне статью, которую Она показала мне статью, которая перевел ее брат. была переведена ее братом.

Future Perfect

I shall have translated the article by The article will have been translated

six o’clock. by six o’clock.

Я (уже) переведу статью к шести Статья будет (уже) переведена к часам. шести часам.

Future Perfect in the Past

I said that I should have translated I said that the article would have the article by six o’clock. ■ been translated by six o’clock.

Я сказал, что я (уже) переведу Я сказал, что статья (уже) будет пе- статью к шести часам. реведена к шести часам.