Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
0911885_8B01D_kachalova_k_n_izrailevich_e_e_pra...docx
Скачиваний:
80
Добавлен:
12.11.2019
Размер:
3.15 Mб
Скачать

Простые формы причастия Present Participle Active

§ 253. Present Participle Active соответствует русскому действительному причастию настоящего времени, оканчивающемуся на -щий (а иногда и действительному причастию прошедшего времени, оканчивающемуся на -вший), и деепричастию несовершенного вида, оканчивающемуся на или -а:

(читающий (иногда: читавший) читая

(держащий (иногда: державший) держа

Present Participle Active, как и соответствующие ему русские причастия и деепричастия, чаще всего выражает действие, одновременное с дей­ствием, выраженным глаголом в личной форме. Если глагол в личной фор­ме стоит в настоящем времени, то действие, выраженное Present Participle, относится к настоящему; если он стоит в прошедшем времени, то действие, выраженное Present Participle, относится к прошедшему; если он стоит в будущем времени, то действие, выраженное Present Participle, относится к будущему:

  1. Она смотрит на женщину, сидящую у окна.

    Когда я вошел в комнату, я отдал письмо женщине, сидевшей у ок­на.

    Когда вы войдете в комнату, вы от­дадите письмо женщине, сидящей у окна.

    Зная хорошо английский язык, он может переводить газетные статьи без словаря.

    Зная хорошо английский язык, он мог переводить газетные статьи без словаря.

    Зная хорошо английский язык, он сможет переводить газетные ста­тьи без словаря.

    She is looking at the woman sit­

ting at the window.

When I entered the room, I gave the letter to the woman sitting at the window.

When you enter the room, you will give the letter to the woman sitting at the window.

  1. Knowing the English language

well, he can translate newspa­per articles without a diction­ary.

Knowing the English language well, he was able to translate newspaper articles without a dictionary.

Knowing the English language well, he will be able to trans­late newspaper articles without a dictionary.

v

Во всех вышеприведенных примерах Present Participle (sitting, knowing) употребляется независимо от времени, в котором стоит глагол в личной форме, выражая лишь одновременность с действием, выраженным глаголом в личной форме. Название Present Participle — причастие настоящего времени — является, таким образом, чисто условным.

Present Participle может также выражать действие, совпадающее с мо­ментом речи, независимо от того, в каком времени стоит глагол в личной форме (как и соответствующее ему русское причастие На -щий):

The man sitting at the window came Человек, сидящий у окна, приехал from Leningrad yesterday. вчера из Ленинграда.

§ 254. В функции определения к существительному Present Participle Active соответствует русскому причастию на -щий, а иногда и причастию на -вший. В этой функции Present Participle, как и соответствующее ему русское причастие, употребляется: 1. Перед существительным (как отглагольное прилагательное):

The rising sun was hidden by the Восходящее солнце было закрыто clouds. тучами.

There is a growing interest in Chi- В Советском Союзе наблюдается nese art in the Soviet Union. растущий интерес к китайскому

искусству.

  1. После существительного в причастных оборотах, соответствующих определительным придаточным предложениям:

The man smoking a cigarette (= who Человек, курящий папиросу is smoking a cigarette) is my (= который курит папиросу), мой

brother. брат.

Look at the girl standing at the win- Посмотрите на девушку, стоящую у dow (= who is standing at the окна (= которая стоит у окна),

window).

Примечание. Когда сказуемое выражено глаголом в прошедшем времени, Present Participle может соответствовать также русскому причастию на -вший, так как в этом слу­чае причастие на -вший (от глаголов несовершенного вида) может выражать действие, од­новременное с действием, выраженным глаголом-сказуемым (т. 1, стр. 280):

They looked at the flying plane. Они смотрели на летевший самолет.