Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
0911885_8B01D_kachalova_k_n_izrailevich_e_e_pra...docx
Скачиваний:
80
Добавлен:
12.11.2019
Размер:
3.15 Mб
Скачать

§ 53. Сочетания с down:

up and down взад и вперед down to вплоть до

upside down вверх дном

to bring down the price снизить цену

During

§ 54. Предлог during употребляется со значением в течение, во время (т. 1, стр. 346):

В течение последних трех месяцев он сделал большие успехи в не­мецком языке.

Во время своего пребывания в Ле­нинграде я побывал во многих му­зеях.

During the last three months he has made great progress in German.

During my stay in Leningrad I visited many museums.

Except

§ 55. Предлог except употребляется со значением кроме (в смысле за исключением):

Everybody is ready except you.

He goes there every day except Sun­day.

Все готовы, кроме вас (за исключе­нием вас).

Он ходит туда каждый день, кроме воскресенья (за исключением вос­кресенья).

Примечание. Наряду с except часто употребляется but:

There was nothing but pencils in the box (= There was nothing in the box ex­cept pencils).

Does anybody but he (him) know about it? (= Does anybody know about it ex­cept him?)

Everybody but you agreed with me (= Everybody agreed with me except you).

В коробке не было ничего, кроме каран­дашей.

Кто-нибудь знает об этом, кроме него?

Все согласились со мной, кроме вас.

§ 56. Сопоставление предлогов except и besides

Русскому предлогу кроме соответствует как предлог except, так и пред­лог besides. Если предлог кроме употреблен со значением за исключени­ем, то употребляется except. Если же кроме означает сверх, в дополне­ние, то употребляется besides:

Он не знает ни одного иностранного языка, кроме немецкого (за ис­ключением немецкого).

Он знает два иностранных языка, кроме немецкого (в дополнение к немецкому).

He does not know any foreign lan­guages except German.

He knows two foreign languages be­sides German.

For § 57. Основные случаи употребления предлога for:

  1. Со значением для:

This letter is for you.

It is a great pleasure (disappointment) for me.

He will do all he can for you.

A thermometer is used for measuring temperature.

  1. Со значением за:

The Soviet people heroically fought for their country.

I am for your proposal.

I sent him for the doctor.

They have not paid for the goods yet.

3. Для обозначения времени:

а) со значением в течение, при указании, как долго длится действие. В этом случае предлог for, как и предлог в течение в русском языке, может опускаться (т. 1, стр. 347):

He was rewarded for his bravery.

Это письмо для вас.

Это большое удовольствие (разоча­рование) для меня.

Он сделает для вас все, что может. Термометр употребляется для изме­рения температуры.

Советский народ героически сра­жался за свою страну.

Я за Ваше предложение.

Я послал его за доктором.

Он был награжден за свою храб­рость.

Они ещё не заплатили за товар.

I shall stay here (for) two hours. He worked at the factory (for) three years. Я пробуду здесь два часа (в течение двух часов).

Он работал на фабрике три года (в течение трех лет).

б) со значением на для указания срока или момента (на пять дней, на два месяца, на пять часов и т.д.):

Он поехал на Кавказ на три недели.

Мы назначили свидание на пять ча­сов.

Не went to the Caucasus for three weeks.

We made an appointment for 5 o’clock.

§ 58. For употребляется перед существительным или местоимением в сочетании с инфинитивом. В этом случае существительное или местоиме­ние с предлогом for обозначает лицо или предмет, к которому относится действие, выраженное инфинитивом (т. 1, стр. 235):