Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
0911885_8B01D_kachalova_k_n_izrailevich_e_e_pra...docx
Скачиваний:
80
Добавлен:
12.11.2019
Размер:
3.15 Mб
Скачать

The news caused some excitement.

There is some difference between these two samples.

He did not show any fear.

Is there any hope that he -will re­cover?

Эта новость вызвала некоторое вол­нение.

Между этими двумя образцами имеется некоторая разница.

Он не проявил никакого страха.

Есть ли какая-нибудь надежда на то, что он выздоровеет?

§ 33. Существительные отвлеченные могут употребляться с класси­фицирующим артиклем, когда речь идет о проявлении какого-нибудь ка­чества или чувства в конкретном случае. Существительное обычно имеет тогда при себе определение. Классифицирующий артикль в этом слу­чае имеет значение a kind of, such такого рода, такой:

He showed a patience (a kind of pa­tience, such patience) that I had never expected of him.

Cp.: You must learn patience.

He opened the letter with an excite­ment (a kind of excitement, such excitement) that he could not con­ceal.

Cp.: This telegram caused excite­ment.

The Soviet troops displayed a courage (such courage) which amazed the whole world.

Cp.: Courage was his main quality.

He spoke with an enthusiasm (such enthusiasm) which inspired us all.

Cp.: He spoke about his work with enthusiasm.

There was an unusual warmth in his words (a warmth that was unusual to him).

Cp.: He spoke with warmth about his friend.

Он проявил терпение (такого рода, такое терпение), которого я от него никогда не ожидал.

Вы должны учиться терпению.

Он открыл письмо с волнением (такого рода, таким волнением), которого он не мог скрыть.

Эта телеграмма вызвала волнение.

Советские войска проявили хра­брость (такую храбрость), которая поразила весь мир.

Храбрость была его основным ка­чеством.

Он говорил с энтузиазмом (таким энтузиазмом), который нас всех воодушевил.

Он говорил о своей работе с энтузи­азмом.

В его словах была необычная тепло­та (теплота, которая была для него необычная).

Он говорил с теплотой о своем друге.

Примечание. Употребление артикля с существительными отвлеченными, которые употреблены в конкретном значении в качестве существительных исчисляемых (т. 1, стр. 8), подчиняется общим правилам употребления артикля с исчисляемыми существительными:

This is a striking thought. Это поразительная мысль.

The thought of going to his native town Мысль о поездке в родной город приво- filled him with excitement. дила его в волнение.

The thoughts which he expressed on the Мысли, которые он высказал по этому subject are very interesting. вопросу, очень интересные.

Однако некоторые отвлеченные существительные, как permission разрешение, advice совет, советы, information сведения, сообщения и другие, употребленные в конкретном значении, остаются неисчисляемыми и не употребляются с классифицирующим артиклем:

Не received permission to visit that plant. Он получил разрешение посетить этот

завод.

Не sent us important information on the Он прислал нам важные сведения о no­state of the market. ложении рынка.

Не readily gives advice to everybody who Он охотно дает советы каждому, кто к asks him for it. нему обращается.