Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
0911885_8B01D_kachalova_k_n_izrailevich_e_e_pra...docx
Скачиваний:
78
Добавлен:
12.11.2019
Размер:
3.15 Mб
Скачать

§ 271. Перевод на английский язык причастий от глаголов бросать (несовершенный вид) и бросить (совершенный вид), соответствуют глаго­лу to throw:

ДЕЙСТВИТЕЛЬНЫЙ ЗАЛОГ

Причастие настоящего времени:

бросающий > throwing (Present Participle Active) '

Мальчик, бросающий камни в пруд, The boy throwing stones into the

мой брат. pond is my brother.

Причастие прошедшего времени:

бросавший (несовершен­ный вид)

throwing (Present Participle Active)

who threw (has thrown, had thrown, had been throwing) (придаточное

предложение)

бросивший

(совершенный вид)

who threw (has thrown, had thrown)

(придаточное предложение)

  1. Русское действительное причастие прошедшего времени несовершен­ного вида (бросавший) может выражать как действие одновременное с действием, выраженным глаголом-сказуемым, так и предшествующее ему действие.

Когда.такое причастие выражает одновременное действие, оно пере­водится на английский язык посредством Present Participle Active:

Мальчики, бросавшие камни в пруд, The boys throwing stones into the громко смеялись. pond laughed loudly.

Здесь бросавшие выражает действие, одновременное с действием, вы­раженным глаголом-сказуемым смеялись, т.е. мальчики смеялись в то вре­мя, когда они бросали камни.

Когда такое причастие выражает предшествующее действие, оно пе­реводится на русский язык определительным придаточным предло­жением со сказуемым в требуемом времени:

Мальчик, бросавший камни в соба- The boy who had thrown stones at ку, был наказан отцом. the dog was punished by his father.

Здесь бросавший выражает действие, предшествующее действию, выра­женному сказуемым был наказан, т.е. мальчик был наказан после того, как бросал камни.

  1. Русское действительное причастие прошедшего времени совершенного вида (бросивший) всегда выражает действие, предшествующее дей­ствию, выраженному глаголом-сказуемым, и поэтому переводится на ан­глийский язык только определительным придаточным предложением:

Мальчик, бросивший камень в соба- The boy who had thrown a stone at ку, был наказан отцом. the dog was punished by his father.

Страдательный залог

Причастие настоящего времени:

бросаемьи

being thrown (Present Participle Passive)

Thrown (Past Participle Passive)

Русское страдательное причастие настоящего времени может выражать как действие, происходящее в настоящий момент (момент речи) или в на­стоящий период времени, так и действие, происходящее обычно, вообще, безотносительно ко времени.

Когда оно выражает действие, происходящее в настоящий момент или настоящий период времени, оно переводится на английский язык посредством Present Participle Passive:

Камни, бросаемые мальчиками, па- The stones being thrown by the boys дают в воду. ' are falling into the water.

Здесь бросаемые выражает действие, происходящее в настоящий мо­мент, т.е. в воду падают камни, которые бросаются мальчиками в настоя­щий момент.

Когда оно выражает действие, происходящее обычно, вообще, оно переводится на английский язык посредством Past Participle Passive:

Камни, бросаемые в воду, идут ко Stones thrown into the water go to дну. the bottom.

Здесь бросаемые выражает действие, происходящее не в данный мо­мент, а вообще, безотносительно ко времени.

Примечание. Действительное причастие настоящего времени со страдательным зна­чением, оканчивающееся на -щийся, выражает, как и причастие на -мый, действие, проис­ходящее в настоящий момент или в настоящий период времени, а также действие, происходящее обычно, вообще, безотносительно ко времени. Оно соответственно перево­дится на английский язык, как и причастие на -мый, посредством Present Participle Passive и Past Participle Passive:

Большой дом, строящийся на нашей The large house being built in our street улице, новая школа. is a new school.

Здесь строящийся выражает действие, происходящее в настоящий период времени.

Термометр — прибор, употребляющий- A thermometer is an instrument used for ся для измерения температуры. measuring temperature.

Здесь употребляющийся выражает действие, происходящее вообще, безотносительно ко времени.

Причастие прошедшего времени:

брошенный > thrown (Past Participle Passive)

Камень, брошенный мальчиком, до- The stone thrown by the boy reached летел до (достиг) противоположно- the opposite bank,

го берега.

Примечание 1. При переводе русских страдательных причастий на английский язык учащиеся допускают ошибки, смешивая функции полных и кратких причастий:

  1. Камень, брошенный мальчиком, долетел до противоположного берега.

Камень брошен.

В первом предложении полное причастие брошенный служит определением к существи­тельному камень (какой камень? брошенный мальчиком) и соответствует в английском языке Past Participle thrown: The stone thrown by the boy reached the opposite bank.

Во втором предложении краткое причастие брошен служит в предложении сказуемым (что сделано с камнем? он брошен) и соответствует поэтому составному сказуемому: The stone is thrown или Present Perfect Passive: The stone has been thrown (т. 1, стр. 168).

  1. Товары, разгруженные вчера, уже отправлены на таможню.

Товары разгружены.

Полное причастие разгруженные в первом предложении служит определением и поэто­му соответствует Past Participle discharged: The goods discharged yesterday have been sent to the custom-house.

Краткое причастие разгружены во втором предложении является сказуемым предложе­ния и соответствует поэтому составному сказуемому: The goods are discharged или Present Perfect Passive: The goods have been discharged.

Примечание 2. Действительное причастие прошедшего времени со страдательным значением, оканчивающееся на -вшийся, переводится на английский язык посредством Past Participle Passive:

Вопрос, обсуждавшийся на собрании The question discussed at the meeting вчера, был очень интересный. yesterday was very interesting.

Он показал мне список товаров, экспор- Не showed me the list of goods exported тировавшихся этой фирмой до войны. by this firm before the war.

Когда же причастие на -вшийся выражает длительное действие, происходившее в определенный момент или период времени в прошлом, оно переводится на англий­ский язык определительным придаточным предложением с глаголом-сказуемым в Past Con­tinuous:

Вопрос, обсуждавшийся на собрании, когда я пришел, был очень интерес­ным.

Мне понравился дом, строившийся на берегу реки.

The question which was being discussed at the meeting when I came was very interesting.

I liked the house which was being built on the bank of the river.