Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Chrestomatia_1doc.DOC
Скачиваний:
481
Добавлен:
14.02.2016
Размер:
3.5 Mб
Скачать

9. Законы Эдмунда (939 – 946 гг.)

II. Вступление, 2. Мне и всем нам очень досаждает неза­конная и разнообразная вражда, которая существует среди нас; мы постановили:

1. Если впредь кто-либо убьет человека, пусть он сам [один] несет вражду1, если только он с помощью друзей в течение 12 месяцев не уплатит всего вергельда [убитого], ка­кого бы тот ни был происхождения.

§ 1. Если же род откажется от него и не пожелает платить за него, то я повелеваю, чтобы весь этот род, исключая лишь того, кто это сделал, оставался бы непричастным к вражде, при условии, что он не будет в дальнейшем давать ему ни пищи, ни защиты.

§ 3. А если кто-нибудь из другого рода [из рода убитого] будет мстить какому-либо другому человеку, помимо настоя­щего преступника, то он лишится мира со стороны короля и всех его друзей и потеряет все, чем он владел.

III. 1. Прежде всего чтобы все поклялись именем господа... в верности королю Эдмунду, подобно тому как человек дол­жен быть верен своему господину...

4. И постановлено о рабах: если кто-нибудь совершит од­нажды кражу, следует схватить старшего из них и убить или повесить, а каждого из остальных трижды высечь и содрать с него кожу [с головы вместе с волосами] и отрубить в знак этого мизинец.

7. И чтобы каждый следил за соблюдением порядка его людьми и всеми, кто находится под его покровительством и на его земле.

§ 2. И управляющий или тэн, эрл или кэрл, который не пожелает этого исполнить или нарушит, должен уплатить 120 шиллингов и подвергнуться таким [наказаниям], какие установлены выше.

2 Отмена обязанности сородичей участвовать в кровной мести.

«Die Gesetze der Angelsachsen», hrsg. von F. Liebermann, Bd. I, Halle a. S., 1898, S. 186–188, 190–191.

10. Законы Эдгара (959 – 975 гг.)

I. 2 § 1. [Если будет совершена кража, то из имущества вора] владельцу [украденного] скота следует уплатить возме­щение; остаток же нужно поделить пополам: половину – сотне1, половину – господину [вора], исключая [подчиненных] людей [вора]; этих людей пусть получит господин2.

3. И всякий, кто будет уклоняться от этого и нарушит этот приговор сотенного собрания, должен уплатить штраф: сотне – 30 пенсов, а во второй раз – 60 пенсов, [причем упла­тит] половину сотне, а половину [своему] господину.

7. Мы желаем, чтобы как в сотне, так и в другом судеб­ном собрании по каждой жалобе отправлялось народное право (folcriht) и устанавливался срок, когда человек получит при­говор.

§ 1. И если кто-либо этот срок нарушит, исключая случай, когда это произойдет из-за приказа [его] господина, то он дол­жен уплатить 30 шиллингов.

II. 1 § 1. И всю десятину следует отдавать старой при­ходской церкви; и это нужно платить как с домениальной земли тэна (thegnes inlande)3, так и с земли крестьян (ge-neatlande)4, как пройдет плуг5.

2. Но если кто-нибудь из тэнов на своем бокленде имеет церковь, где есть кладбище, пусть он платит одну треть деся­тины своей церкви6.

3 § 1. И если кто-нибудь откажется давать установленную десятину, то [к нему] должны явиться королевский герефа, и [герефа] епископа, и приходский священник и отнять для церкви, которой это полагается, десятину против его воли и указать ему на девятую десятую7; а [остальные] восемь деся­тых пусть разделят пополам, и половину пусть возьмет поземельный господин (landlaford), половину – епископ, будь он8 человек короля или тэна9.

III. 7 § 1. Если [обвиненный в преступлении человек] не явился в суд, то его следует схватить живого или мертвого и взять все, чем он владеет, и уплатить истцу возмещение, а из остального половину пусть возьмет поземельный господин (landhlaford) [преступника], а половину – сотня.

8. И пусть по всему королевству будет ходить одна мо­нета...

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]