Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Chrestomatia_1doc.DOC
Скачиваний:
481
Добавлен:
14.02.2016
Размер:
3.5 Mб
Скачать

12. Вифинские славяне (694 – 695 гг.)

Печать с упоминанием вифинских славян опубликована впервые Б. Панченко (Памятник славян в Вифинии VII века, «Известия Русского археологического института в Константи­нополе», т. 8, 1902). Здесь учтена поправка к чтению Пан­ченко, сделанная Г. Шломберже (G. Schlumberger, Byzan­tinische Zeitschrift, Bd. 12, 1903, S. 277). Датировка печати дана по Г. Острогорскому (G. Ostrogorsky, History of the Byzantine State, New Brunswick – New Jersey, p. 117).

[Печать] Апоипата1 пленных славян эпархии Вифинии.

1 Апоипат – императорский чиновник, которому в данном случае было вверено административное управление славянами, организованными в воин­скую единицу в феме Опсикий в Вифинии. См. об этих славянах также доку­мент № 11.

13. Схолия Арефы1 к Монемвассийской хронике о нападении славян на Византию

На четвертый год его [Никифора I]2 царствования про­изошло переселение жителей Пелопоннесских Патр3, отече­ства нашего, из Калаврского города Ригиоса4 (обратно) в древний городок Патры. Ведь [население] города было, соб­ственно, изгнано, переселенное народом славян, обрушив­шихся войною на Первую и Вторую Фессалии, а кроме того, на [страну] энианов5 и на [область] тех и других локров, эпикменидских и озольских6, наконец, на древний Эпир, на Аттику, Эвбею и на Пелопоннес. Они выгнали [отсюда] при­родные эллинские народы и сокрушили их, а сами посели­лись [и жили здесь] от шестого года царствования Маври­кия7 до четвертого года [правления] Никифора [I], когда восточная часть Пелопоннеса, от Коринфа до Малеи8, ока­залась свободной от славянина и туда был послан стратиг для Пелопоннеса. Один из этих стратигов, происходящий из Малой Армении, из рода, носящего имя Склиров, столк­нувшись с народом славян, одолел их в войне и совершенно уничтожил. Он предоставил возможность издревле [населяв­шим эти места] жителям восстановить свои очаги. Ведь и упомянутый император, узнав, куда [нужно было] совершить переселение, повелел, чтобы народ его вернулся на издревле [населяемую им] землю, и предоставил Патрам, бывшим до этого епископией9(?), права митрополии.

1 Византийский автор, живший примерно между 850 и 932 гг.

2 802–811 гг.

3 Город на севере Пелопоннеса.

4 Город на о. Калаврия в Сароническом заливе Эгейского моря.

5 Эниания – область к северо-западу от Фермопил.

6 Локры эпикменидские жили на берегу северной части Эгейского залива; озольские – на северном берегу Коринфского залива против Патр.

7 582–602 гг.

8 Юго-восточная оконечность полуострова Пелопоннеса.

9 ß оригинале: «архиепископией».

P. Charanis, The Chronicle of Monemvasia. Dumbarton Oaks Papers, V. Cambridge, Massachusetts, 1950, p. 152.

14. Славянские поселенцы в Македонии в начале XI в.

Протокол свидетельских показаний от 22 мая 1008 г.

(из архива Ивирского монастыря)

[В начале грамоты поставлены кресты пяти свидетелей: священника Павла, отца Иоанна Звездицы, экзарха Иоанна Стой-ины, священника Георгия и монаха Павла].

Во имя отца и сына и святого духа мы, вышеупомянутые: Павел Поплавица, отец Иоанн Звездица, экзарх Иоанн Стойина, собственноручно поставившие в соответствии со всем содержанием честные и животворные кресты. Благосло­вен господь, отец господа нашего Иисуса Христа, который благословен вовеки.

Мы знаем и свидетельствуем, что хорафий1, который воз­делывает архидиакон [Константин], принадлежал Фаззели; он был господином хорафия и его наследники, а священник Павел обрабатывал этот [хорафий] и платил морту2 тому Фазелли и его наследникам в течение долгого времени. Свиде­тельствует перед богом.

Так и я, отец Иоанн Звездица, знаю, что господином этого хорафия был Фаззели, по имени Стефан Пестарис, муж Сиры, дочери Феофании. После того, как умерла Феофания, его теща, этот Стефан решил удалиться от мира и со страхом божиим и [всей] истиной продал мне этот хора­фий, который возделывает архидиакон Константин. Помню, был он свободен и не были его господами наследники Сиры.

И я, экзарх Иоанн Стойина, со страхом божиим и [всей] истиной знаю и помню, что хорафий, который отдал скром­нейший монах, священник и игумен Климского монастыря пречистой богородицы, сын Иоанна Грузина3, архидиакону Константину, а тот возделывал его – [этот хорафий] принад­лежал Фаззели, который был его господином; после смерти Фаззели принадлежал хорафий его наследникам, Феофании и Сире, ее дочери, которые и отдали его как вклад во спа­сение души пречистой климской богородице. Это я знаю и свидетельствую со страхом божиим и всей истиной.

И я, священник Георгий, сын монаха Никифора Четырелеха, слышал от покойного моего отца и священника, говорив­шего и мне, и многим [другим] – благословен господь и благо­словенно царствие его, – что хорафий, который возделывает архидиакон Константин, принадлежал издревле Фаззели Аравиникиоту и тот был его господином; после смерти он оставил все свое имущество Феофании и Сире, ее дочери, наказав им дать его в качестве вклада, когда они захотят и пожелают, ибо свободно его имущество и других наследников у него нет.

И я, монах Павел, сын экзарха отца Андрея Вруха, точно знаю и помню, и от отца слышал и собственными глазами видел хорафий, который возделывает архидиакон Констан­тин: он принадлежал Фаззели, бывшему господином [хора­фия], и его наследникам, и я не знаю, чтобы кто-нибудь другой господствовал на нем. Об этом перед богом свидетельствую.

Написана настоящая грамота с живых слов священника Павла [По]плавицы, домовладельца отца Иоанна Звездицы, клирика и экзарха Иоанна Стойины, священника Георгия Четырелеха и монаха Павла, сына отца Вруха, рукой Андрея, священника и девтеревона4 вселенской церкви, 22 мая, VI индикта, 6516 года [от сотворения мира], в при­сутствии [следующих] достоверных свидетелей, бывших на месте и подписавшихся в даче показаний:

Стефан, сын священника Пофа, слышав показания, соб­ственноручно подписался.

Георгий, блаженнейшего епископа племянник, слышав вышеприведенные показания, собственноручно подписался.

Священник Фотий, слышав вышеприведенные показания, собственной рукой подписался.

Лев, сын блаженного протопапы Никифора, слышав по­казания, подписался собственноручно.

Василий, бывший друнгарий Эллады, слышав вышепри­веденные показания, собственной рукой подписался.

Священник Георгий Ради, слышав вышеприведенные по­казания, собственной рукой подписался.

Власий Какодики, друнгарий Иерисса, слышав вышепри­веденные показания, подписался рукой священника Георгия.

Священник и девтеревон Андрей написал и заверил.

1 Хорафий – земельный надел, обычно пашня.

2 Морта – десятина, см. «Земледельческий закон».

3 Евфимий Грузин, видный церковный деятель.

4 Деьтеревон – церковное должностное лицо.

«Aus den Schatzkammern des Heiligen Berges», hrsg. von F. Dölger, München, 1948, № 109.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]