Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Скачиваний:
986
Добавлен:
19.02.2016
Размер:
14.25 Mб
Скачать

If a visual approach can be initiated Экипаж готов выполнить

promptly                                                         визуальный заход

P REQUEST VISUAL APPROACH                    Э ПРОШУ ВИЗУАЛЬНЫЙ

ЗАХОД НА ПОСАДКУ

-                                                                                  -

CCLEARED VISUAL APPROACHДРАЗРЕШАЮ ВИЗУАЛЬНЫЙ

RUNWAY (number)                                                ЗАХОД НА ВПП (номер)

-                                                                                  -

C STAND BY FOR VISUAL                               Д ОЖИДАЙТЕ ВИЗУАЛЬНЫЙ

APPROACH RUNWAY (number)                           ЗАХОД НА ВПП (номер)

-  (reason)                                                                  -   (причина)

or

EXPECT VISUAL APPROACH

RUNWAY (number)

C STAND BY FOR VISUAL                               Д ОЖИДАЙТЕ РАЗРЕШЕНИЕ

APPROACH CLEARANCE                                     ВИЗУАЛЬНЫЙ ЗАХОД

-

C VISUAL APPROACH NOT                              Д ВИЗУАЛЬНЫЙ ЗАХОД НА

AVAILABLE DUE TO (reason)                          ПОСАДКУ  НЕ ОБЕСПЕЧИ-

-  (alternative instructions)                                           ВАЕТСЯ ИЗ-ЗА (причина)

(другие указания)

If a visual approach is intended Экипаж рассчитывает выполнить

визуальный заход

P REQUEST VECTORS FORЭПРОШУ ВЕКТОРЕНИЕ ДЛЯ

VISUAL APPROACH                                              ВИЗУАЛЬНОГО ЗАХОДА

-                                                                                -

CVECTORING FOR VISUALДВЕКТОРЕНИЕ   ДЛЯ

APPROACH RUNWAY (number)                     ВИЗУАЛЬНОГО  ЗАХОДА НА

-                                                                               -    ВПП (номер)

CREPORT RЕАDY FOR VISUALДДОЛОЖИТЕ ГОТОВНОСТЬ К

APPROACH                                                        ВЫПОЛНЕНИЮ ВИЗУАЛЬ-

-                                                                               -     НОГО  ЗАХОДА

PREADY FOR VISUAL APPROACHЭГОТОВ К ВЫПОЛНЕНИЮ

ВИЗУАЛЬНОГО ЗАХОДА

-                                                                               -

CREPORTДДОЛОЖИТЕ КОГДА УВИДИТЕ

AERODROMЕ/FIELD/RUNWAY IN                    АЭРОДРОМ (ВПП)

-   SIGHT                                                              -

СREPORT VISUALДДОЛОЖИТЕ КОГДА УВИДИТЕ

ЗЕМЛЮ

-                                                                             -

If a circling approach can be initiated Экипаж готов выполнить заход на

promptly посадку с круга

P REQUEST CIRCLING APPROACH           Э ПРОШУ ЗАХОД НА ПОСАДКУ

С КРУГА

CCLEARED (type of approach)ДРАЗРЕШАЮ (тип захода на посад-

RUNWAY (number) FOLLOWED                       ку)  ВПП (номер), ЗАТЕМ

BY CIRCLING TO RUNWAY                            ВЫПОЛНЯЙТЕ  ЗАХОД НА

(number)                                                                ПОСАДКУ  С КРУГА НА ВПП

(номер)

If ats offers a visual approach Диспетчер предлагает экипажу

выполнение визуального захода на

посадку

CCAN YOU ACCEPT A VISUALДВЫ ГОТОВЫ ВЫПОЛНИТЬ

APPROACH RUNWAY (number)?                   ВИЗУАЛЬНЫЙ ЗАХОД ?

-    or -

ARE YOU READY FOR VISUAL

APPROACH RUNWAY (number)?

P AFFIRM                                                          Э ГОТОВ

оr или

-    NEGATIVE, REQUEST ILS                        -    НЕ ГОТОВ, ПРОШУ ЗАХОД ПО

APPROACH                                                        ИЛС.

Delegation of the obligation to provide Делегирование обязанностей

separation to the pilot по выдерживанию интервала

экипажу ВС

C TRAFFIC (clock position, distance,            Д БОРТ  (местоположение по часовому

direction, type of aircraft, intentions                   часовому циферблату,

-          and other relevant information).                    -    расстояние, направление движения,

тип ВС, другая информация)

C REPORT TRAFFIC IN SIGHT                     Д ДОЛОЖИТЕ, КОГДА УВИДИТЕ

БОРТ

оr                                                                          или

-   DO YOU HAVE TRAFFIC IN                           ВЫ НАБЛЮДАЕТЕ БОРТ ?

SIGHT?

P TRAFFIC IN SIGHT (NEGATIVE               Э БОРТ НАБЛЮДАЮ (НЕ НАБЛЮ-

CONTACT)                                                         ДАЮ)

C NUMBER (figures) FOLLOW (type           Д НОМЕР (очередность на посадку),

of aircraft) (position) MAINTAIN                       СЛЕДУЙТЕ ЗА (тип ВС), (место-

-          OWN SEPARATION                                           положение), ВЫДЕРЖИВАЙТЕ

ИНТЕРВАЛ САМОСТОЯТЕЛЬНО

оr или

MAINTAIN OWN (VISUAL)                           ВЫДЕРЖИВАЙТЕ ИНТЕРВАЛ

SEPARATION FROM  (type of                     САМОСТОЯТЕЛЬНО (ВИЗУАЛЬ-

aircraft)                                                                  НО) С (тип ВС),

Передача информации ВС о турбулентности в следе.

CCAUTION, WAKE TURBULENCEДОСТОРОЖНО, ВОЗМОЖНА

(VORTEX WAKE)                                             ТУРБУЛЕНТНОСТЬ В СЛЕДЕ

При необходимости экипажу ВС дается рекомендация о выдерживании

необходимого (увеличенного) интервала.

CTHE RECOMMENDED SPACINGД РЕКОМЕНДУЕМЫЙ ИНТЕРВАЛ

IS (number) KILOMETRES (MILES)     (расстояние) КИЛОМЕТРОВ (МИЛЬ)

ИНСТРУКЦИЯ

по взаимодействию и технологии работы

членов экипажа самолета Ан-12

В обеспечении безопасности полета особое значение имеет четкое распределение обязанностей и правильное взаимодействие членов экипажа, особенно на таких ответственных этапах полета как взлет, заход на посадку, посадка, уход на второй круг.

При этом важным элементом взаимодействия является правильная речевая взаимоинформация между членами экипажа с применением стандартных выражений и фраз, что снижает вероятность ошибки и восприятия информации.

Вместе с тем, несвоевременные, многословные или нестандартные команды, доклады, сообщения затрудняют их восприятие, рассредоточивают внимание членов экипажа, могут привести к ошибочным действиям.

Речевая информация между членами экипажа применительно к выполняемым действиям и динамике полета должна осуществляться лаконично, в спокойном тоне, с применением профессиональной лексики, что создает благоприятную рабочую обстановку в экипаже.

В речевом общении между членами экипажа недопустимы резкий тон, выражение превосходства, неодобрительные оценки, так как это нарушает нормальный процесс взаимодействия и может отрицательно повлиять на рабочую активность членов экипажа.

РЕЧЕВАЯ ВЗАИМОИНФОРМАЦИЯ МЕЖДУ ЧЛЕНАМИ ЭКИПАЖА ДОЛЖНА БЫТЬ КОРРЕКТНОЙ, ЯСНОЙ И ТОЧНОЙ.

Чтобы исключить ошибочные действия членов экипажа, команды на выполнение тех или иных операций следует давать с указанием сначала объекта с которым требуется произвести действие, а затем назвать само действие, например: «ШАССИ ВЫПУСТИТЬ», «ЗАКРЫЛКИ УБРАТЬ» и т.д.

Член экипажа, которому адресована команда, чтобы не допустить ошибки, должен перед выполнением данной команды вначале назвать объект с которым ему необходимо выполнить действие, а затем глагол выражающий это действие – «ШАССИ ВЫПУСКАЮ», «ЗАКРЫЛКИ УБИРАЮ» и, т.д. и лишь после этого выполнить требуемую операцию и доложить«ШАССИ ВЫПУЩЕНЫ», «ЗАКРЫЛКИ УБРАНЫ» и т.д.

Не рекомендуется использовать в полете для команд, докладов или сообщений жесты, мимику, и их возможные сочетания, т.к. они могут быть поняты неправильно и привести к ошибочным действиям.

При речевом общении членов экипажа в полете, в момент поступления адресной внешней радио-информации все переговоры в кабине должны быть НЕМЕДЛЕННО ПРЕКРАЩЕНЫ, т.к. невозможно правильно воспринимать одновременно два вида информации.

При получении информации от диспетчера ОВД член экипажа осуществляющий радиосвязь обязан немедленно и кратко продублировать ее содержание экипажу по СПУ для исключения возможных ошибок.

В полете члены экипажа должны осуществлять повышенный взаимоконтроль за параметрами и режимом, полета если имеют место отвлекающие факторы как:

-          работа с документами (заполнение полетного задания, бортового журнала, просмотр сборника АНИ и т.д.);

-     наблюдение за метеорологической обстановкой;

-    процесс контроля по контрольным перечням;

-    наблюдение за внешней обстановкой и другими самолетами;

-    ведение радиопереговоров с диспетчером ОВД;

-    визуальное наблюдение за местоположением аэродрома или ВПП;

-    кратковременное оставление рабочего места членом экипажа;

-     усталость членов экипажа.

При отсутствии взаимоконтроля, под воздействием этих и др. факторов могут быть не выполнены важные полетные процедуры, нарушено взаимодействие членов экипажа.

ВНИМАНИЕ! Запрещается на этапах руления, набора высоты, снижения, захода на посадку и посадки членам экипажа вести работы и переговоры, не связанные с выполнением полета.