Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
History.doc
Скачиваний:
261
Добавлен:
14.02.2016
Размер:
14.04 Mб
Скачать

№2 Битва фараона рамсеса II з xеtтами під кадешем

Ієрогліфічні написи, більша частина яких повторюється з деякими варіантами на стінах храмів Абу Сімбела (Нубія), Рамессеума і Луксора (Фіви). Вони супроводять рельєфи, що зображають сцени битв єгиптян з хеттами і тріумфу фараона. Ці тексти не тільки описують воєнні і політичні події, які супроводили дов- гу і напружену боротьбу між Єгиптом і Хеттською державою в XIII ст. до н.е. за панування в Сірії, але і дають великий матеріал для вивчення воєнного мистецтва народів Стародавнього Сходу. Особливо докладно описано битву під містом Кадешем на річці Оронт в Сірії. Вона сталася на п'ятому році правління фараона XIX династії Рамсеса II (1290-1224 рр. до н.е.), в 1285 р. до н.е., під час його другого походу в Сірію.

Рамсес II і хеттський цар Муваталліс (1301-1282 рр. до н.е.) посилено готувалися до війни. Перший включив до складу свого війська загони найманців (пе- реважно лівійців), а другий уклав договори з деякими навколишніми країнами, що побоювались посилення Єгипту. Фараон поділив своє військо на чотири армії і взяв на себе командування однією з них. Прагнучи якнайшвидше зустрітися з ворогом, він з невеликим загоном вирвався вперед, залишивши позаду піхоту і час- тину колісниць. Ця поспішність була викликана фальшивими відомостями, доставленими двома лазутчикам-бедуїнами, яких підіслали хетти. Ці лазутчики розпо- віли, що нібито Муваталліс не поспішає, побоюючись єгиптян. Тому Рамсес II вирішив піти вперед і захопити фортецю Кадеш на р. Оронті. Проте тут він потра- пив в пастку разом з своїм передовим загоном. З великими зусиллями йому вдалось пробитися крізь кільце ворожих військ і таким чином уникнути полону. Тільки після цієї сутички, змальованої придворними поетами як блискуча перемога, сталася битва між основними силами, яка ледве не закінчилась розгромом єгиптян.

1 Неизвестно, какое животное подразумевается (слово непереводимо).

2 Херихеб — жрец, читающий религиозные тексты.

3 Нáос (греч.) — внутреннее помещение храма, куда свет проникал только через дверной проём и где устанавливалась культовая статуя.

Тільки через 15 років Рамсесу вдалося захопити Кадеш, після того як він помалу витіснив хеттів з Палестини і Сірії.

Далі наведено з скороченнями уривок з анналів, в якому описується авангардний бій під Кадешем.

[Датування]

Рік 5-й [1285 р. до н.е.], 3-й місяць літа, день 9. При величності Гора, могутнього тельця, улюбленого Маат1, царя Верхньо- го і Нижнього Єгипту Рамсеса II, якому дано життя навіки.

[Табір на південь від Кадеша]

Його величність був в Джахі2 під час свого другого переможного походу. Зайнявся потім ранок3 на висотах на південь від Кадеша4. Коли настав ранок, його величність з'явився подібно до сонячного проміння,надів він окраси батька свого Монта5.

[Шпигуни хеттського царя подають фараону фальшиві відомості]

Вирушив його величність на північ, прибув його величність на південь від міста Шабтун6. Прийшли два шасу7 з племені шасу, щоб сказати його величності: «Наші брати — вожді племені, яке перебуває при переможеному князі країни хеттів, послали насдо його величності, щобсказати:ми хочемо стати підданими фараона, хай буде він живий, цілий іздоровий, і ми хочемо втек- ти від переможеного князя країни хеттів». Сказав їм його величність: «Де вони, ваші брати, що послали вас порадити його велич- ності?» Вони сказали його величності про перебування цього переможеного князя країни хеттів: «Перебуває переможений князь країни хеттів в Алеппо8, на північ від Туніпа9, бо почув він: фараон... вирушив на південь». Слова, що їх сказали ці шасу, сказали вони його величності неправдиво, бо переможений князь країни хеттів послав їх, щоб вистежити, де перебуває його величність, і не дати військам його величності приготуватися до битви10 з переможеним князем країни хеттів.

[Розташування обох армій]

Тим часом як шасу були послані переможеним князем країни хеттів, щоб сказати ці слова його величності, він [тобто цар хеттів] вирушив разом з своїми військами, своїми колісницями і знаттю з усіх країн, які в межах землі країни хеттів, військами і колісницями, які він привів з собою силою, щоб битися з військами його величності, і спинився, готовий до битви, позаду зрадни- цького Кадеша. І його величність не знав цього, сказавши: «Відпустять цих двох шасу, що передо мною». Вирушив його велич- ністьна північ і досяг північного заходу Кадеша, і війська його величності стали там табором.

[Впіймані хеттські лазутчики повідомляють про розташування хеттських військ]

Коли його величність сидів на золотому троні, прийшов патруль з числа охоронців його величності, і вони привели двох полонених патрульних цього переможеного князя країни хеттів. Вони були приведені перед нього, і його величність сказав їм:

«Хто ви?» Вони відповіли: «Ми знатні переможеного князя країни хеттів, і він послав нас, щоб вистежити, де перебуває його ве- личність». Сказав їм його величність: «А де він, переможений князь країни хеттів? Я чув, як казали, що він в країні Алеппо, на північ від Туніпа». Вони сказали його величності: «Дивись, переможений князь країни хеттів розташувався разом з численними країнами, які разом з ним і які він привів силою з усіх областей, які в межах землі країни хеттів, країни Нахаріна11, країни Каш-- Каш12, країни Маса13, країни Педаса14, країни Кіркіша і Рака15, землі Кархемиша16, землі Ірзу17, землі Ікеріч18, країни Іруна, землі Іупса17 країни Мушанеч17, країни Кадеша, країни Алеппо і всієї країни Кед19. Вони мають піхоту і колісниці... Вони численніші, ніж пісок на березі. Дивись, стоять вони, підготувавшись до битви, позаду зрадницького Кадеша».

[Військова рада]

Тоді його величність скликав знатних перед себе і повідомив їх про все сказане цими полоненими патрульними переможе- ного князя країни хеттів, які перед ним. Сказав їм його величність: «Дивіться, яким чином ці начальники гарнізонів і знатні, під якими земля фараона... хай буде він живий, цілий і здоровий, щодня стояли, кажучи фараонові, хай буде він живий, цілий і здоро- вий, цей переможений князь країни хеттів перебуває в землі Алеппо, на північ від Туніпа, він утік перед його величністю, коли почув, що говорять: "його величність іде". Так вони говорили його величності щодня. Дивіться, почув я зараз від цих полонених

1 Маáт — богиня правди і світового порядку.

2 Джахі — єгипетська назва Фінікії. Однак це місце доводить, що в поняття Джахі, можливо, включалися ще області, суміжні з Ліваном і долиною р. Оронта.

3 Спеціальний вислів, який в аналогічних текстах означає настання нового дня. Мабуть, клич ранкової варти.

4 Кадеш — укріплене місто на р. Оронт в Сірії. Столиця держави тієї ж назви; ця держава очолила антиєгипетську коаліцію сірійських і палестинських царьків і князьків. Вона контролювала шляхи, ведучі з Єгипту в Месопотамію через внутрішню Сірію і зсередини країни до Середземного моря.

5 Монт — бог сонця, якому поклонялись в Фівах і Гермонті. В Архаїчну епоху вважався верховним божеством Південного Єгипту. Пізніше — бог війни.

Зображали його в вигляді людини з головою сокола.

6 Шабтун — місто на р. Оронт, на південь від Кадеша. Пізніше воно називалося Рібле.

7 Шасу — зневажлива назва азіатських кочівників.

8 Алеппо — місто в північній Сірії, входяче до складу ворожої Єгиптові коаліції.

9 Туніп — місто в Північній Сірії.

10 Тобто, щоб несподівано напасти на похідні колони єгипетського війська.

11 Нахаріна — єгипетська назва держави хуррітів Мітанні.

12 Каш-Каш — можливо, єгипетська назва народу касків, що жив на південному узбережжі Чорного моря. Цей термін вважається прототипом назви Кавказ, а також зіставляється з біблійним Магогом — означенням скіфів.

13 Маса — можливо, Місія — країна в північно-західній частині Малої Азії.

14 Можливо, області міста Педаса в Карії, в південно-західній частині Малої Азії.

15 Очевидно, Кілікія і Лікія в південній частині Малої Азії.

16 Кархемиш — місто у верхній течії Євфрату, суч. Джераблус.

17 Місцеположення не встановлене.

18 Ікеріч — Угаріт.

19 Кед — очевидно, область в Кілікії, розташована в південній частині Малої Азії.

патрульних переможеного князя країни хеттів: "Переможений князь країни хеттів прийшов разом з численними країнами, які ра- зом з ним, злюдьми і кіньми численні, ніби пісок". Дивіться,вони стоять позаду зрадницького Кадеша. І неповідомили начальни- ки чужоземних країн і старійшини, під якими земля фараона».

Сказали сери, які передйого величністю: «Великий злочин здійснили начальники чужоземних країн і вельможі фараона,не повідомляючи, що переможений князь країни хеттів перебуває там же, де володар, хоч вони щодня доповідали його величності». Тоді звеліли візирові військá його величності, що марширували на південь від міста Шабтуна, швидше привести туди, де перебу- вав його величність.

[Хетти нападають зненацька на єгипетське військо]

І от, коли його величність сидів, розмовляючи з своїми серами, прийшов цей переможений князь країни хеттів разом з свої- ми військами і своїми колісницями, а також з усіма численними країнами, які разом з ним. Переправилися вони через канал, що на південь від Кадеша, і вони проникли всередину війська його величності, коли воно марширувало і не чекало їх. І тоді відступило військо і колісниці його величності перед ними, на північ від того місця, де перебував його величність. І вороги [тобто військо] цього переможеного князя країни хеттів оточили охоронців його величності, що були біля нього.

[Рамсес проривається крізь вороже оточення]

Коли побачив їх його величність, став він поспішати і розгнівався проти них, подібно до батька його Монта, володаря Фів. Схопиввін зброю, інадіввін сам свійпанцир. Буввін подібний до Баала1 вйого час. Тодіскочиввінна свою колісницю «Перемо- га в Фівах», і він швидко став попереду війська, один на чолі його... Він врізався в середину ворогів [тобто війська] цього перемо- женого князя країни хеттів і численних країн, які разом з ними. Його величність був подібний до Сутеха2, великого могутністю, був подібний до Сехмет3, коли вона шаленіє. Його величність вбивав усіх ворогів [тобто військо] цього переможеного князя краї- ни хеттівразом з його великими старійшинами, з усіма його братами, а також з усіма його знатними всіх країн, яких він привів ра- зом з собою, військом і колісницями, перемагаючи їх одного по одному. Його величність вбивавїх там, де вони були, і вони пада- ли перед його кіньми. Його величність був один, не було другого разом з ним. Його величність повергав ворогів [тобто військо] цього переможеного князя країни хеттів, і вони падали один за одним у води Оронту. «Переміг я всі країни, я один, коли кинуло мене моє військо і мої колісниці. Ні один з них не вернувся.Клянусь я, яклюбить мене Ра, як шанує мене батько мійАтум, що все сказане його величністю зроблене ним воістину перед військом і колісницями».

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]