Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
History.doc
Скачиваний:
261
Добавлен:
14.02.2016
Размер:
14.04 Mб
Скачать

№4 Союзний договір між хеттським царем хаттусілісом III і єгипетським фараоном рамсесом II

Ієрогліфічний текст, вирізьблений на стінах Карнакського храму і Рамессеума в Фівах. Це копія перекладу з оригіналу, написаного аккадською мовою, яка в ту епоху вживалась для дипломатичного листування. До основного тексту єгипетський писар додав дату і повідомлення про прибуття послів, що привезли про- ект договору. Таблички з аккадським варіантом знайдені при розкопках пагорба Богазкьой в Туреччині, де знаходилась столиця Хеттського царства Хаттусас. Один з фрагментів глиняної таблички знаходиться в Державному Ермітажі в Петербурзі. Існує також переклад клинописного варіанту (див: Стучевский И.А. Рам- сес II и Херихор. — М., 1984. — С. 54-56).

Цей текст є найдавнішим з уцілілих документів такого роду; він надзвичайно важливий для історії міжнародних відносин. Договір був укладений з ініціа- тиви хеттського царя Хаттусіліса III (1275-1255 рр. до н.е.), який заступив на престолі свого брата Мурсіліса III (1282-1275 рр. до н.е.). Обидві сторони були висна- жені довгою війною, що тривала 16 років. В хеттському війську навіть почались бунти, викликані тяготами нескінченної боротьби. Мир був укладений на 21-му році правління Рамсеса II (1270 р. до н.е.). Хаттусіліс прислав проект мирних пропозицій, начертаний на срібній табличці. Рамсес на його основі виробив свій про- ект, що був посланий хеттському царю. Обидва царі закріпляли вічний мир і обіцяли один одному допомагати удержувати загарбані ними країни в Азії. Обидві сторони зобов'язувалися також видавати одна одній політичних втікачів. Договір був закріплений одруженням Рамсеса з дочкою хеттського царя.

Рік 21,перший місяць зими, день 21, за царя Верхнього і Нижнього Єгипту Усермаатра-Сетепенра2, сина Ра, Рамсеса-Мері- амона, якому дано життя навіки вічні... [далі слідує титулатура фараона.]

[Прибуття хеттських послів]

В цей день, коли його величність перебував в місті Пер-Рамсес1, щоб вшанувати батька свого Амона-Ра, Горахті, Атума, во- лодаря обох земельГеліополя, АмонаРамессеумського,ПтахаРамессеумського і Сутеха* великого могутністю,синаНут*,подіб- но до того, як роблять вони йому вічно всвято Хеб-Сед* вічніроки благоденства і повергаютьнавіки долини і верховини підйого сандалії, прийшли ... царський посланець, ... царський посланець ... і посланець країни хеттів, щоб доставити срібну табличку, яку послав великий князь країни хеттів Хаттусіліс до фараона, хай буде він живий, цілий і здоровий, щоб просити миру в царя Верх- нього і Нижнього Єгипту Рамсеса II, наділеного життям щоденно, вічно, повік,подібно до батька його Ра.

[Заголовок тексту договору]

Копія срібної таблички, яку доставив великий князь країни хеттів Хаттусіліс фараонові..., через свого посланця Тартісебу і його посланця Рамоса, щоб просити миру у величності Рамсеса II, тельця правителів, який встановлює свої кордони в кожній краї- ні, за своїм бажанням.

[Договірні сторони]

Договір, укладений на срібній табличці великим князем країни хеттів Хаттусілісом, могутнім сином Мурсіліса могутнього, великого князя країни хеттів, внуком Суппілуліумаса могутнього великого князя країни хеттів, і Рамсесом II могутнім, великим правителем Єгипту, сином Сеті І могутнього, великого правителя Єгипту, внуком Рамсеса І могутнього, великого правителя Єгип- ту, —прекрасний договір миру і братерства, що дає мир ... навіки.

[Вступна частина: мета договору]

Надалі і довіку, згідно замислів великого правителя Єгипту, так само як великого князя країни хеттів, бог не дасть завдяки договору, щоб сталася ворожнеча між нами.

Хоч за часів Муваталліса3, великого князя країни хеттів, мого брата, він воював з Рамсесом II, великим правителем Єгипту, проте віднині, починаючи з цього дня, Хаттусіліс, великий князь країни хеттів, накреслив собі договір, який встановлює план, створений Ра і створений Сутехом для землі Єгипту, так само як длякраїни хеттів, щоб не сталася ворожнеча між нами повік.

Ось вчинений ним, Хаттусілісом, великим князем країни хеттів, договір разом з Рамсесом II, великим правителем Єгипту, щоббув, починаючи з цього дня, чудовий мир і чудове братерство було між нами повік. І він в братерствізі мноюі в мирізі мною, а я в братерстві з нимі в мирі з ним повік.

Коли Муваталліс, великий князькраїни хеттів, мій брат,досягмежсвоєї долі[тобто помер] і Хаттусіліс вступивяк великий князь країни хеттів на престол свого батька, він захотів бути разом з Рамсесом II, великим правителем Єгипту ... в мирі ібратерст- ві, кращому, ніж мир і братерство, що були раніше на землі.

1 Пер-Рамсес-Мериамон (досл.: «Дім Рамсеса») — город, отстроенный Рамсесом II в Дельте, вероятно, на месте гиксосской столицы — города Аварис.

2 Усермаатра-Сетепенра — тронне ім'я Рамсеса II.

3 Муваталліс — хеттський цар в 1301-1282 рр. до н.е. — старший брат Хаттусіліса III.

[Встановлення Вічного миру]

І ось я, великий князь країни хеттів,разом з Рамсесом II, великим правителем Єгипту, перебуваю вмирічудовому і братер- стві чудовому. І діти дітей великого князя країни хеттівбудуть в братерстві і мирі разом з дітьми дітей Рамсеса II, великого прави- теля Єгипту. Вони будуть додержуватись наших планів братерства і наших планів миру. І земля єгипетська разом з землею хетт- ською будуть в мирі і братерстві, як ми, довіку, іне буде ворожнечі між ними повік.

[Взаємне зобов'язання утримуватись від військових дій]

І повік не вступить великий князь країни хеттів на землю єгипетську, щоб захопити майно її, і повік не вступить Рамсес II,

великий правитель Єгипту, на землю хеттську, щоб захопити майно її.

[Зобов'язання великого князя країни хеттів виконувати старі договори]

Що ж до справедливого договору, який був за часів Суппілуліумаса1, великого князякраїни хеттів,справедливого договору, який був за часів мого батька Муваталліса, великого князя країни хеттів, я дотримуюсь його.

[Зобов'язання Рамсеса II виконувати цей договір]

Ось дотримується Рамсес II, великий правитель Єгипту миру, укладеному з нами, починаючи з цього дня. І ми будемо ро- бити згідно цього справедливого плану.

[Взаємні зобов'язання надавати один одному військову допомогу]

Якщо прийде інший ворог проти землі Рамсеса II, великого правителя Єгипту, і він пошле до великого князя країни хеттів, кажучи: «Прийди до мене ідай силу проти нього»,— великий князь країни хеттів повинен прийти до нього. Великий князь країни хеттів розіб'є його ворогів. А якщо великий князь країни хеттів сам не прийде, він повинен послати свої війська, свої колісниці, і він розіб'є його ворогів.

[Судячи з вцілілих слів в дуже пошкоджених рядках 17-20, далі йшло цілком аналогічне зобов'язання Рамсеса II допомагати в таких самих випадках великому князю країни хеттів.]

[Зобов'язання хеттського князя не приймати втікачів з Єгипту]

Якщо знатна людина втече з землі єгипетської і прийде в землю великого князя країни хеттів, або городянин або той, хто належить землі Рамсеса II, великого правителя Єгипту, і вони прийдуть до великого князя країни хеттів — великий князь країни хеттів неприйме їх. Великий князь країни хеттів відправить їх до Рамсеса II, великого правителя Єгипту, їх володаря.

Абоякщо один чоловік, або двоєчоловіків, яких незнають, втечутьв землю країни хеттів, щоб стати данниками іншого, —

вони не будуть залишені наземлі країни хеттів і їх доставлять до Рамсеса II, великого правителя Єгипту.

[Зобов'язання фараона не приймати втікачів з країни хеттів]

Якщо втече знатна людина з землі країни хеттів, щоб прийти в землю Рамсеса II, великого правителя Єгипту, або городя- нин, або з області, або той, що належить землі країни хеттів, і вони прийдуть до Рамсеса II, великого правителя Єгипту, Рамсес II, великий правитель Єгипту, не прийме їх. Рамсес II, великий правитель Єгипту, відправить їх до великого князя країни хеттів. Він незалишить їх. Таксамо, коли один чоловік, або два чоловіка, яких не знають, втечуть вземлюєгипетську, щобстати слугами ін- шого, — Рамсес II, великий правитель Єгипту,не залишить їх: він відправить їх до великого правителя країни хеттів.

[Далі майжеп'ять рядків заповнені іменами єгипетських і хеттських богів — свідків і гарантів цього договору.] [Погрози порушникам договору і обіцяння божої ласки тим, хто додержує його]

...Що ж до слів, які на цій срібній табличці, для землі країни хеттів і для землі єгипетської, і хто-небудь не остережеться їх

— тисяча з богів землі країни хеттів, так само як тисяча з богів землі єгипетської — знищать його дім, його землю, його слуг.

Що ж до того, хто остережеться слів, які на цій срібній табличці, чи вони з країни хеттів, чи з людей Єгипту, і вони не учи- нять всупереч їм [тобто словам цього договору], тисяча з богів землі країни хеттів, так само як тисяча з богів землі єгипетської, дадуть йому благополуччя і життя разом з його домом, разом з його землею, разом з його слугами.

[Видача втікачів]

Якщо втече з землієгипетськоїодин чоловік, або два або три, щобпіти до великого князякраїни хеттів, великий князь краї- ни хеттівповинен схопити їх ізвеліти відправити назаддо РамсесаII, великого правителяЄгипту. Що ждо чоловіка, якого приве- дуть до Рамсеса II, великого правителя Єгипту, хай не покарають його за його провину, хай не знищать його дім, його жінок ійого дітей, хай не уб'ють його, хай не ушкодять його очей, його вух, його рота і ніг ... все його.

Так само, якщо втече з країни хеттів один чоловік, або два, або три івони прийдуть до Рамсеса II, великого правителя Єгип- ту, Рамсес II, великий правитель Єгипту, хай схопить їх і звелить відправити до великого князя країни хеттів, і нехай великий князь країни хеттів не покарає їх за їх провину, хай не знищить його дому, його жінок і його дітей, хай не уб'є його, хай не ушко- дить його вух, його очей, йогорота і ніг, хайне покарає його за всю його провину.

[На закінчення дано опис зображень з срібної таблички, яка містить текст договору.]

1 Суппілуліумас I — хеттський табарна в 1380-1340 рр. до н.е.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]