Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
IlFrnk / Английский / John Ronald Reuel Tolkien-The Hobbit.doc
Скачиваний:
72
Добавлен:
08.06.2015
Размер:
8.17 Mб
Скачать

In this way they rescued Kili, Bifur, Bofur, Dori and Nori. Poor old Bombur

was so exhausted — he was the fattest and had been constantly pinched and

poked — that he just rolled off the branch and fell plop on to the ground,

fortunately on to leaves, and lay there. But there were still five dwarves

hanging at the end of the branch when the spiders began to come back, more

full of rage than ever. Bilbo immediately went to the end of the branch nearest

Мультиязыковой проект Ильи Франка

www.franklang.ru

487

the tree-trunk and kept back those that crawled up. He had taken off his ring

when he rescued Fili and forgotten to put it on again, so now they all began to

splutter and hiss:

Now we see you, you nasty little creature! We will eat you and leave your

bones and skin hanging on a tree. Ugh! he’s got a sting has he? Well, we’ll get

him all the same, and then we’ll hang him head downwards for a day or two.”

While this was going on (пока все это продолжалось), the other dwarves were

working at the rest of the captives (остальные гномы занимались оставшимися

пленниками; to work at smth. — заниматься чем-либо, работать над чем-

либо), and cutting at the threads with their knives (и разрезали нити своими

ножами). Soon all would be free (вскоре все освободятся), though it was not

clear (хотя не было ясно) what would happen after that (что произойдет после

этого). The spiders had caught them pretty easily (пауки поймали их довольно

легко) the night before (предыдущей ночью), but that had been unawares (но это

было неожиданно) and in the dark (и в темноте). This time there looked like

being a horrible battle (на этот раз выглядело так, что ужасная битва

неизбежна: «происходит»). Suddenly Bilbo noticed (внезапно Бильбо заметил)

that some of the spiders had gathered (что несколько пауков собрались) round

old Bombur on the floor (вокруг старого Бомбура на земле), and had tied him up

again (и связали его снова) and were dragging him away (и тащили его прочь).

He gave a shout (он закричал: «издал крик») and slashed at the spiders (и сек

/мечом/ пауков) in front of him (перед собой). They quickly gave way (они

быстро расступились; to give way — отступать, уступать), and he scrambled

(он пробрался; to scramble — карабкаться, пробираться, с трудом сделать

что-либо) and fell down the tree (и упал с дерева) right into the middle of those

on the ground (прямо в самую середину тех /пауков/, что были на земле). His

little sword was something new (его маленький меч был чем-то новым /для

них/) in the way of stings for them (в манере жалить для них). How it darted to

and fro (как он метался из стороны в сторону; to and fro — с одного места на

Мультиязыковой проект Ильи Франка

www.franklang.ru

488

другое, туда и сюда)! It shone with delight (он светился от восторга; to shine

(shone) — светить, сиять) as he stabbed at them (когда он колол их; to stab —

наносить удар ножом, вонзать, ранить). Half a dozen were killed (с

полдюжины были убиты) before the rest drew off (до того, как остальные

отступили; to draw (drew, drawn) off — отводить, оттягивать войска,

отходить) and left Bombur to Bilbo (и оставили Бомбура Бильбо).

“Come down (спускайтесь)! Come down!” he shouted to the dwarves on the

branch (закричал он гномам на ветви). “Don’t stay up there (не оставайтесь

там, наверху) and be netted (а то вас поймают сетью; to net — ловить сетями;

net — сеть, сети для ловли животных, рыбы)!” For he saw spiders swarming

up all the neighboring trees (так как он видел, как пауки взбираются по всем

соседним деревьям; to swarm up — взбираться, карабкаться), and crawling

along the boughs (и ползут по ветвям) above the heads of the dwarves (над

головами гномов).

captive ['kxptIv] unawares ["Anq'weqz] neighboring ['neIb(q)rIN]

While this was going on, the other dwarves were working at the rest of the

captives, and cutting at the threads with their knives. Soon all would be free,

though it was not clear what would happen after that. The spiders had caught

them pretty easily the night before, but that had been unawares and in the

dark. This time there looked like being a horrible battle. Suddenly Bilbo

noticed that some of the spiders had gathered round old Bombur on the floor,

and had tied him up again and were dragging him away. He gave a shout and

slashed at the spiders in front of him. They quickly gave way, and he

scrambled and fell down the tree right into the middle of those on the ground.

His little sword was something new in the way of stings for them. How it

darted to and fro! It shone with delight as he stabbed at them. Half a dozen

were killed before the rest drew off and left Bombur to Bilbo. “Come down!

Come down!” he shouted to the dwarves on the branch. “Don’t stay up there

Мультиязыковой проект Ильи Франка

www.franklang.ru

489

and be netted!” For he saw spiders swarming up all the neighboring trees, and

crawling along the boughs above the heads of the dwarves.

Down the dwarves scrambled (гномы слезли) or jumped (или спрыгнули) or

dropped (или упали), eleven all in a heap (одиннадцать, все в кучу), most of

them very shaky (многие из них были очень слабы; shaky — шаткий,

трясущийся; to shake — трясти, дрожать) and little use on their legs (и плохо

держались на ногах; little use — мало пользы). There they were at last (вот,

наконец, они были), twelve of them counting poor old Bombur (все двенадцать,

считая бедного старого Бомбура), who was being propped up on either side

(которого поддерживали с каждой стороны; to prop up — подпирать,

снабжать подпорками, поддерживать) by his cousin Bifur (его кузен Бифур),

and his brother Bofur (и его брат Бофур); and Bilbo was dancing about (и Бильбо

пританцовывал вокруг) and waving his Sting (и размахивал своим Жалом); and

hundreds of angry spiders (и сотни злых пауков) were goggling at them all round

(смотрели /вытаращенными глазами/ на них со всех сторон; to goggle —

таращить глаза, выдаваться /о глазах/, вращать глазами) and about (и

повсюду) and above (и сверху). It looked pretty hopeless (все выглядело

достаточно безнадежно). Then the battle began (затем началась битва). Some of

the dwarves had knives (у некоторых гномов были ножи), and some had sticks

(и у некоторых были палки), and all of them could get at stones (и все они

могли дотянуться до камней); and Bilbo had his elvish dagger (и у Бильбо был

его эльфовский кинжал).

Again and again the spiders were beaten off (снова и снова пауки были

отогнаны; to beat (beat, beaten) — бить, колотить; to beat off — отгонять),

and many of them were killed (и многие из них были убиты). But it could not go

on for long (но так не могло долго продолжаться). Bilbo was nearly tired out

(Бильбо был почти что измотан; to tire — уставать, утомлять(ся); tired out

очень уставший, вымотавшийся); only four of the dwarves (только четверо

гномов) were able to stand firmly (могли: «были способны» твердо стоять), and

Мультиязыковой проект Ильи Франка

www.franklang.ru

490

soon they would all be overpowered (и вскоре все они будут сломлены; to

overpower — пересиливать, брать верх, одолевать, сломить) like weary flies

(словно вялые мухи). Already the spiders were beginning to weave their webs

(уже пауки начинали плести свои паутины) all round them (со всех сторон

вокруг них) again from tree to tree (снова, от дерева до дерева). In the end Bilbo

could think of no plan (в конце концов, Бильбо не мог подумать ни о каком

другом плане) except to let the dwarves (кроме как посвятить: «впустить»

гномов; to let (into) — пускать, впускать) into the secret of his ring (в секрет

его кольца). He was rather sorry about it (он довольно сожалел об этом), but it

could not be helped (но ничего было невозможно поделать; it can't be helped —

ничего не поделаешь).

goggle ['gOg(q)l] overpower ["qVvq'paVq] secret ['si:krIt]

Down the dwarves scrambled or jumped or dropped, eleven all in a heap,

most of them very shaky and little use on their legs. There they were at last,

twelve of them counting poor old Bombur, who was being propped up on

either side by his cousin Bifur, and his brother Bofur; and Bilbo was dancing

about and waving his Sting; and hundreds of angry spiders were goggling at

them all round and about and above. It looked pretty hopeless. Then the

battle began. Some of the dwarves had knives, and some had sticks, and all of

them could get at stones; and Bilbo had his elvish dagger.

Again and again the spiders were beaten off, and many of them were killed.

But it could not go on for long. Bilbo was nearly tired out; only four of the

dwarves were able to stand firmly, and soon they would all be overpowered

like weary flies. Already the spiders were beginning to weave their webs all

round them again from tree to tree. In the end Bilbo could think of no plan

except to let the dwarves into the secret of his ring. He was rather sorry about

Соседние файлы в папке Английский