- •In a hole in the ground there lived a hobbit. Not a nasty, dirty, wet hole,
- •It had a perfectly round door like a porthole, painted green, with a shiny
- •Is little or no magic about them, except the ordinary everyday sort which
- •Is curly); have long clever brown fingers, good-natured faces, and laugh deep
- •It was a dwarf with a blue beard tucked into a golden belt, and very bright
- •Inside, just as if he had been expected. He hung his hooded cloak on the
- •In their gold and silver belts to join the others. Already it had almost become a
- •Important dwarf, in fact no other than the great Thorin Oakenshield himself,
- •I hope there is something left for the late-comers to eat and drink! What’s
- •Into his house. By the time he had got all the bottles and dishes and knives and
- •In the dim light it made him look strange and sorcerous. Bilbo stood still and
- •Into dark lands under strange moons, far over The Water and very far from
- •In places deep, where dark things sleep,
- •In hollow halls beneath the fells.
- •In the fender, knocking over the poker and shovel with a crash.
- •Ingenious wizard Gandalf) may never return. It is a solemn moment. Our
- •Interrupted. Poor Bilbo couldn’t bear it any longer. At may never return he
- •If you have ever seen a dragon in a pinch, you will realise that this was only
- •In the meanwhile, however, Bullroarer’s gentler descendant was reviving in
- •It is all very well for Gandalf to talk about this hobbit being fierce, but one
- •I assure you there is a mark on this door — the usual one in the trade, or used
- •In him than you guess, and a deal more than he has any idea of himself. You
- •It in red ink.
- •Isn’t it?”
- •Interrupted Gandalf.
- •Ideas or suggestions.” He turned with mock-politeness to Bilbo.
- •Immensely rich and famous, and my grandfather was King under the
- •If you sit on the doorstep long enough, I daresay you will think of something.
- •Indeed he was really relieved after all to think that they had all gone without
- •Inhabited by decent folk, with good roads, an inn or two, and now and then a
- •Inns, and the roads grew steadily worse. Not far ahead were dreary hills,
- •I wish I was at home in my nice hole by the fire, with the kettle just beginning
- •It began to get dark. Wind got up, and the willows along the river-bank bent
- •If he was in the adventure or merely keeping them company for a while. He
- •If all is well. If not, come back if you can! It you can’t, hoot twice like a barn-
- •It —, pinched the very mutton off the spite, purloined the beer, and walked off
- •Is a beginning!” It was! Trolls’ purses are the mischief, and this was no
- •In William’s eye.
- •Into the light than he gave an awful howl. Trolls simply detest the very sight of
- •In a heap, and Oin and Gloin and Bifur and Bofur and Bombur piled
- •It was just then that Gandalf came back. But no one saw him. The trolls had
- •Idea, and after a lot of argument they had all agreed to it.
- •It must have fallen out of his pocket, very luckily, before he was turned to
- •It and fitted it into the key-hole. Then the stone door swung back with one big
- •Very near to them. Already they I seemed only a day’s easy journey from the
- •In June
- •Isn’t it delicious!”
- •It. His house was perfect, whether you liked food, or sleep, or work, or story-
- •I wish I had time to tell you even a few of the tales or one or two of the songs
- •Invented them and wrote them with silver pens, as your friends could tell you.
- •In the mountains were seldom unoccupied.
- •It seemed quite a fair size, but not too large and mysterious. It had a dry
- •Idea, and the goblins did not wait to find out. It was deep, deep, dark, such as
- •Very rough, and pinched unmercifully, and chuckled and laughed in their
- •It sounded truly terrifying. The walls echoed to the clap, snap! and the crush,
- •In front of them; and more than one of the dwarves were already yammering
- •I am afraid that was the last they ever saw of those excellent little ponies,
- •Including a jolly sturdy little white fellow that Elrond had lent to Gandalf,
- •Ingenious devices for killing large numbers of people at once, for wheels and
- •Into a tower of blue glowing smoke, right up to the roof, that scattered
- •It. The sparks were burning holes in the goblins, and the smoke that now fell
- •It flashed in the dark by itself. It burned with a rage that made it gleam if
- •In confusion, and most of them were hustling back the way they had come.
- •It was quite a long while before any of them dared to turn that corner. By
- •Very slowly he got up and groped about on all fours, till he touched the wall
- •It, as he wore it inside his breeches.
- •It seemed like all the way to tomorrow and over it to the days beyond.
- •In their beginnings to ages before the goblins, who only widened them and
- •I don’t know where he came from, nor who or what he was. He was Gollum
- •I don’t know where I am; and “I don’t want to know, if only I can get ,away.”
- •Is taller than trees,
- •Voiceless it cries,
- •It does.”
- •It cannot be seen, cannot be felt,
- •It lies behind stars and under hills,
- •It comes first and follows after,
- •It was not really the right time for this riddle, but Bilbo was in a hurry.
- •It’s got in its nassty little pocketses?”
- •It because it was a ring of power, and if you slipped that ring on your finger,
- •Idea how to find his way out alone.
- •In a moment Gollum was on him. But before Bilbo could do anything,
- •It. When we came this way last, when we twisted that nassty young squeaker.
- •It’ll just keep it in its pocketses. It doesn’t know, and it can’t go far. It’s lost
- •Itself, the nassty nosey thing. It doesn’t know the way out It said so.”
- •It does. We shan’t ever be safe again, never, gollum! One of the goblinses will
- •Invisible! He had heard of such things, of course, in old old tales; but it was
- •It was still ajar, but a goblin had pushed it nearly to. Bilbo struggled but he
- •Inside him. He wondered whether he ought not, now he had the magic ring, to
- •Indeed Bilbo was so pleased with their praise that he just chuckled inside
- •I really knew the way out, and so he was making for it. And then he sat down
- •In the entrance, and I could not get by. So I jumped over him and escaped,
- •Very difficult or very alarming.
- •In the flash which killed the goblins that were grabbing him he had nipped
- •Inside the crack, just as it snapped to. He followed after the drivers and
- •Valleys below. Some caught hold of the trunks and swung themselves into
- •It was answered by another away to the right and a good deal nearer to
- •Imitate it to frighten him. To hear it out in the forest under the moon was too
- •Infested mountains, over the Edge of the Wild on the borders of the unknown.
- •I will tell you what Gandalf heard, though Bilbo did not understand it. The
- •In spite of the dangers of this far land bold men had of late been making
- •In cinders lie
- •Imagine how his head swam now, when he looked down between his dangling
- •In his eyrie at night!
- •It seemed that Bilbo was not going to be eaten after all. The wizard and the
- •It all. But cropping out of the ground, right in the path of the stream which
- •In the river, which was shallow and clear and stony at the ford. When they
- •Is very strong, and he is a skin-changer.”
- •Intelligent faces; then off they galloped to the buildings.
- •Veranda propped on wooden posts made of single tree-trunks. It faced south
- •Into it, and fell golden on the garden full of flowers that came right up to the
- •Very part of the mountains that Gandalf was describing. He nodded and he
- •Impression, “I did the best I could. There we were with the wolves going mad
- •Introduce them before, but here they are.”
- •In came Bifur and Bofur. “And me!” gasped Bombur pulling up behind. He
- •Inside the hall it was now quite dark. Beorn clapped his hands, and in
- •Into talk. They went out again and soon came back carrying torches in their
- •In his hall, and he probably had them low like the tables for the convenience
- •Verses were like this, but there were many more, and their singing went on for
- •Its whistling voices were released.
- •It passed the lonely Mountain bare
- •It left the world and took its flight
- •It was full morning when he awoke. One of the dwarves had fallen over him
- •In the shadows where he lay, and had rolled down with a bump from the
- •Inside us,” answered the other dwarves who were moving around the hall;
- •I followed these as far as the Carrock. There they disappeared into the river,
- •In the courtyard. Then he woke up when everyone else was asleep, and he
- •Indeed he seemed to be in a splendidly good humour and set them all laughing
- •I am sure it is true. You must forgive my not taking your word. If you lived
- •I will give you some bows and arrows. But I doubt very much whether
- •Is open to you, if ever you come back this way again.”
- •In front. But in the evening when the dusk came on and the peaks of the
- •Its outer trees. Their trunks were huge and gnarled, their branches twisted,
- •I have told you before that he has more about him than you guess, and you
- •I expect we shall all wish our packs heavier, when the food begins to run
- •In the morning as at night, and very secret: “a sort of watching and waiting
- •Into the forest.
- •It was not long before they grew to hate the forest as heartily as they had
- •In, felt he was being slowly suffocated. The nights were the worst. It then
- •In another place. And sometimes they would gleam down from the branches
- •In his hand, balanced it for a moment, and then flung it across the stream.
- •In this way they were all soon on the far bank safe across the enchanted
- •In the end he poked his head above the roof of leaves, and then he found
- •If Bilbo had had the sense to see it, the tree that he had climbed, though it was
- •Vanished. They were lost in a completely lightless dark and they could not
- •In the end he made as good a guess as he could at the direction from which
- •In time.
- •Very soon the hobbit would be caught in a thick fence of them all round him
- •I am far more sweet than other meat,
- •In your cobwebs crazy.
- •I don’t suppose he would have managed it, if a spider had not luckily left a
- •In this way they rescued Kili, Bifur, Bofur, Dori and Nori. Poor old Bombur
- •It, but it could not be helped.
- •It was difficult to get them to understand, what with their dizzy heads, and
- •Very much, and had begun to have a great respect for him (as Gandalf had
- •In fact they praised him so much that Bilbo began to feel there really was
- •Into uncomfortable sleep full of horrible dreams, as evening wore to black
- •In the West. There the Light-elves and the Deep-elves and the Sea-elves went
- •In a great cave some miles within the edge of Mirkwood on its eastern side
- •It was also the dungeon of his prisoners. So to the cave they dragged Thorin
- •In ancient days they had had wars with some of the dwarves, whom they
- •Inclined to tell the truth, even if he waits a hundred years.”
- •In which the hobbit again showed his usefulness.
- •If they were right. Such day as there ever was in the forest was fading once
- •Impossible; and he soon realized that if anything was to be done, it would have
- •It a portcullis could be dropped right to the bed of the river to prevent anyone
- •Into the water as a protection against enemies of all sorts, and especially
- •I shall be hard at work tonight clearing the cellars of the empty wood, so let us
- •It is fit for the king’s table. There is a feast tonight and it would not do to send
- •Very soon the chief guard nodded his head, then he laid it on the table and
- •Very soon the chief guard had no keys, but Bilbo was trotting as fast as he
- •Imprisonment. Bilbo’s heart thumped every time one of them bumped into
- •It had not been a-bit too soon. Only a minute or two after Balin’s lid had
- •If I fall asleep from weariness!”
- •Instead of the empty ones, if there is anything in weight.”
- •It was just at this moment that Bilbo suddenly discovered the weak point in
- •It was really empty, and floated light as a cork. Though his ears were full of
- •Very soon a grey patch came up in the darkness ahead. He heard the creak
- •Into the main current Then he found it quite as difficult to stick on as he had
- •Its rocky feet like an inland cliff the deepest stream had flowed lapping and
- •Information they let fall, he soon realized that he was very fortunate ever to
- •Imprisonment and unpleasant as was his position (to say nothing of the poor
- •Inclined to attribute to the dragon — alluding to him chiefly with a curse and
- •Imprisoned without cause as we journeyed back to our own land,” answered
- •In two days going they rowed right up the Long Lake and passed out into
- •Indeed their stores had no need of any guard, for all the land was desolate and
- •It was a weary journey, and a quiet and stealthy one. There was no laughter
- •It might be a very horrible end. The land about them grew bleak and barren,
- •Imagine so from the smoke,” said the hobbit.
- •In parties searching for paths up the mountain-side. If the map was true,
- •In the meanwhile some of them explored the ledge beyond the opening and
- •Into their boots; and yet they would not give it up and go away.
- •In and down.
- •Inside Information
- •It was at this point that Bilbo stopped. Going on from there was the bravest
- •Its mind to start eruptions once again. The door behind them was pulled
- •It to an ounce as a rule, especially after long possession; and Smaug was no
- •Into the huge passages of the mountain-palace and up towards the Front Gate.
- •It was not a pleasant thought! They crept further down the tunnel, and there
- •It was no good giving up their quest yet. Nor could they get away just now, as
- •Very noon — then if ever Smaug ought to be napping — and see what he is up
- •In the tunnel. The light from the door, almost closed, soon faded as he went
- •It is also an awkward fact that they keep half an eye open watching while
- •In his young days had been called Esgaroth.
- •I kill where I wish and none dare resist. I laid low the warriors of old and
- •In the hollow of his left breast as bare as a snail out of its shell!” After he had
- •It was an unfortunate remark, for the dragon spouted terrific flames after
- •In: he picked up a stone and threw it at the thrush, which merely fluttered
- •Is a very old bird indeed, and is maybe the last left of the ancient breed that
- •In again, I suppose, and now perhaps because he is waiting till after tonight’s
- •In the meanwhile, the dwarves sat in darkness, and utter silence fell about
- •I will risk a third visit when I am no longer sure. Anyway the only way out is
- •In the floor, and screamed out light!’ at the top of his thrill voice, Thorin gave
- •It, shut his eyes, and put it in his deepest pocket.
- •It was. A bitter easterly breeze blew with a threat of oncoming winter. It
- •Into a rock-hewn chamber that was made here as a guardroom. There were
- •In the rock-chamber there would have been room for a hundred, and there
- •In all their talk they came perpetually back to one thing: where was
- •Its high peak could they see in clear weather, and they looked seldom at it, for
- •It was ominous and dreary even in the light of morning. Now it was lost and
- •In the town was filled with water, every warrior was armed, every arrow and
- •If he plunged into it, a vapour and a steam would arise enough to cover all the
- •Imagined equalled the sights that night. At the twanging of the bows and the
- •Into the night. Another swoop and another, and another house and then
- •It told him of tidings up in the Mountain and of all that it had heard. Then
- •Into bending pillars and hurrying clouds and drove it off to the West to scatter
- •In tattered shreds over the marshes before Mirkwood. Then the many boats
- •Is lost!”
- •Imperishable songs. But, why o People?” — and here the Master rose to his
- •In return for the Elvenking’s aid.
- •If a battle were afoot!”
- •Immediately flew away.
- •I do not forget what my father told me. Now I am the chief of the great ravens
- •In places deep, where dark things sleep,
- •In hollow halls beneath the fells.
- •In the past days Thorin had spent in the treasury, and the lust of it was heavy
- •If the stone was found — wrapped in an old bundle of tattered oddments that
- •In a rag. Then he climbed to the top of the wall. Only Bombur was there, for it
- •Is mighty cold!” said Bombur. “I wish we could have a fire up here as they
- •I would give a good deal for the feel of grass at my toes.”
- •Inner chamber to the left, not far away.”
- •Interest in this matter — one fourteenth share, to be precise, according to a
- •In the dreadful dwarf and goblin wars, of which you have no doubt heard.
- •I ought to leave my friends like this, after all we have gone through together.
- •If you don’t like my Burglar, please don’t damage him. Put him down, and
- •It came from the North, like a vast cloud of birds, so dense that no light could
- •It is plain that he had not expected this sudden assault.
- •Itself, and so attack them also from behind and above; but there was no time
- •Voice shook like a horn in the valley.
- •In the rocks below. He rubbed his eyes. Surely there was a camp still in the
- •Voice was last heard in this place. I have been sent to look here for the last
- •Voice was hoarse. He was a kindly little soul. Indeed it was long before he had
- •In the nick of time. They it was who dislodged the goblins from the mountain-
- •In his wrath. The roar of his voice was like drums and guns; and he tossed
- •Victory had been assured before the fall of night, but the pursuit was still on
- •In many warm blankets.
- •It is mine; though old agreements cannot stand, since so many have a claim in
- •Its winning and defence. Yet even though you were willing to lay aside all your
- •I thought, don’t you know,” said Bilbo rather confused, “that, er, some little
- •I name you elf-friend and blessed. May your shadow never grow less (or
- •It was spring, and a fair one with mild weathers and a bright sun, before
- •It was on May the First that the two came back at last to the brink of the
- •Valley of Rivendell, where stood the Last (or the First) Homely House.
- •In this age of the world, or for many after.”
- •In that house, and he had many a merry jest and dance, early and late, with
- •Very edge of the borderland of the Wild, and to the ford beneath the steep
- •If their own furniture would fit. In short Bilbo was “Presumed Dead,” and not
- •Indeed Bilbo found he had lost more than spoons — he had lost his
- •It to a Museum). His gold and silver was largely spent in presents, both useful
- •Very fine person, Mr. Baggins, and I am very fond of you; but you are only
It was not long before they grew to hate the forest as heartily as they had
hated the tunnels of the goblins, and it seemed to offer even less hope of any
ending. But they had to go on and on, long after they were sick for a sight of
the sun and of the sky, and longed for the feel of wind on their faces. There
was no movement of air down under the forest-roof, and it was everlastingly
still and dark and stuffy. Even the dwarves felt it, who were used to
tunnelling, and lived at times for long whiles without the light of the sun; but
the hobbit, who liked holes to make a house in but not to spend summer days
In, felt he was being slowly suffocated. The nights were the worst. It then
became pitch-dark — not what you call pitch-dark, but really pitch; so black
that you really could see nothing. Bilbo tried flapping his hand in front of his
nose, but he could not see it at all.
Well, perhaps it is not true to say (ну уж, возможно, было бы неправдой
сказать) that they could see nothing (что они ничего не могли видеть): they
could see eyes (они могли видеть глаза). They slept all closely huddled together
(они спали, близко располагаясь друг к другу; to huddle — валить в одну кучу,
сбивать в кучу; перемешивать), and took it in turns to watch (и по очереди
Мультиязыковой проект Ильи Франка
www.franklang.ru
417
дежурили; turn — оборот, поворот, to watch — наблюдать, следить); and
when it was Bilbo’s turn (и когда была очередь Бильбо) he would see gleams in
the darkness round them (он видел слабый свет в темноте вокруг них), and
sometimes pairs of yellow or red or green eyes (и иногда пары желтых, или
красных, или зеленых глаз) would stare at him (смотрели пристально на него)
from a little distance (совсем близко: «с небольшого расстояния»), and then
slowly fade and disappear (затем /они/ медленно затухали и исчезали; to fade —
вянуть, выгорать) and slowly shine out again in another place (и медленно
загорались снова, в другом месте). And sometimes they would gleam down (а
иногда они даже мерцали /вниз/) from the branches just above him (с ветвей
прямо над ним); and that was most terrifying (и это было самым ужасающим).
But the eyes that he liked the least (но глаза, которые ему нравились меньше
всего) were horrible pale bulbous sort of eyes (были ужасные, бледные,
выпуклые глаза; bulbous — луковичный; bulb — луковица).
huddle [hAdl] disappear [dIsq'pIq] terrify ['terIfaI] bulbous ['bAlbqs]
Well, perhaps it is not true to say that they could see nothing: they could see
eyes. They slept all closely huddled together, and took it in turns to watch;
and when it was Bilbo’s turn he would see gleams in the darkness round them,
and sometimes pairs of yellow or red or green eyes would stare at him from a
little distance, and then slowly fade and disappear and slowly shine out again
In another place. And sometimes they would gleam down from the branches
just above him; and that was most terrifying. But the eyes that he liked the
least were horrible pale bulbous sort of eyes.
“Insect eyes (глаза насекомого)” he thought (думал он; to think), “not animal
eyes (/это/ не глаза животного), only they are much too big (только они очень
уж большие).” Although it was not yet very cold (хотя еще было не очень
холодно), they tried lighting watch-fires at night (они пытались разводить:
Мультиязыковой проект Ильи Франка
www.franklang.ru
418
«разжигать» бивачные костры ночью), but they soon gave that up (но вскоре
они бросили это/отказались от этого). It seemed to bring hundreds and hundreds
of eyes (это, казалось, привлекает сотни и сотни глаз) all round them (со всех
сторон вокруг них), though the creatures (хотя существа), whatever they were
(кто бы они ни были), were careful never to let their bodies show (были
осторожны и никогда не показывали свои туловища; to let smth. do smth. —
допустить, позволить, чтобы что-то произошло) in the little flicker of the
flames (в небольших вспышках пламени). Worse still (что еще хуже) it brought
thousands of dark-grey and black moths (это привлекало тысячи темно-серых и
черных мотыльков), some nearly as big as your hand (некоторые /были/ такие
же большие, что твоя рука), flapping and whirring round their ears (хлопающих
/крыльями/ и жужжащих вокруг их ушей). They could not stand that (они не
могли этого выносить; to stand — стоять, находиться), nor the huge bats (ни
огромных летучих мышей), black as a top-hat, either (черных, как цилиндры,
тоже /не могли выносить/); so they gave up fires (так что они перестали
разводить костры) and sat at night (и сидели ночами) and dozed in the enormous
uncanny darkness (и дремали в огромнейшей жуткой темноте). All this went on
(все это продолжалось) for what seemed to the hobbit ages upon ages (/столько/,
что хоббиту показалось вечностью: «сроками /добавленными/ на сроки»; age
— возраст, эра, долгий срок); and he was always hungry (и он всегда был
голоден), for they were extremely careful with their provisions (так как они были
чрезвычайно осторожны = экономны со своими запасами съестного). Even so
(даже при этих условиях), as days followed days (когда дни следовали за
днями), and still the forest seemed just the same (и все же лес казался все таким
же), they began to get anxious (они начали проявлять тревогу: «становиться
встревоженными»). The food would not last for ever (еда не будет длиться
вечно): it was in fact already beginning to get low (ее уже, на самом деле,
становилось меньше; low — низкий, ниже желаемого уровня).
insect ['Insekt] watch-fire ['wOtSfaIq] whirr [wq:]
Мультиязыковой проект Ильи Франка
www.franklang.ru
419
“Insect eyes” he thought, “not animal eyes, only they are much too big.”
Although it was not yet very cold, they tried lighting watch-fires at night, but
they soon gave that up. It seemed to bring hundreds and hundreds of eyes all
round them, though the creatures, whatever they were, were careful never to
let their bodies show in the little flicker of the flames. Worse still it brought
thousands of dark-grey and black moths, some nearly as big as your hand,
flapping and whirring round their ears. They could not stand that, nor the
huge bats, black as a top-hat, either; so they gave up fires and sat at night and
dozed in the enormous uncanny darkness. All this went on for what seemed to
the hobbit ages upon ages; and he was always hungry, for they were extremely
careful with their provisions. Even so, as days followed days, and still the
forest seemed just the same, they began to get anxious. The food would not
last for ever: it was in fact already beginning to get low.
They tried shooting at the squirrels (они пытались стрелять в белок), and they
wasted many arrows (и они растратили /впустую/ много стрел) before they
managed (до того, как им удалось) to bring one down on the path (подстрелить
одну /белку/ на тропу; to bring down — свалить, сломать; подстрелить,
сбить). But when they roasted it (но когда они поджарили ее), it proved horrible
to taste (она оказалась ужасной на вкус; to prove — доказывать,
подверждать; оказываться), and they shot no more squirrels (и больше белок
они не стреляли). They were thirsty too (они также испытывали жажду), for
they had none too much water (так как у них было не очень много воды с
собой), and in all the time (и за все это время) they had seen neither spring nor
stream (они не видели ни ручья, ни речки). This was their state (таковым было
их состояние) when one day (когда однажды) they found their path blocked by a
running water (когда они обнаружили, что их тропа перекрыта потоком воды:
«проточной водой»). It flowed fast and strong (поток был быстрым и сильным;
to flow — течь, литься) but not very wide (но не очень широким) right across
Мультиязыковой проект Ильи Франка
www.franklang.ru
420
the way (как раз через их путь), and it was black (и он был черным), or looked it
in the gloom (или выглядел черным во мраке). It was well that Beorn had
warned them against it (хорошо, что Беорн предупредил их о нем), or they
would have drunk from it (а то они бы выпили из него), whatever its colour
(несмотря на его цвет; whatever — какой бы ни, любой), and filled some of their
emptied skins at its bank (и наполнили бы несколько из опустевших бурдюков
у его берегов). As it was (теперь же: «как это было») they only thought of how
to cross it (они думали только о том, как пересечь его) without wetting
themselves in its water (не замочившись в его воде). There had been a bridge of
wood across (был там /когда-то/ деревянный мост через /него/), but it had
rotted (но он прогнил; to rot — гнить, портиться, погибать) and fallen (и
упал) leaving only the broken posts near the bank (оставив только разломанные
столбы у берега). Bilbo kneeling on the brink (Бильбо опустился на колени на
отвесном берегу; to kneel — становиться на колени, стоять на коленях, a
knee — колено) and peering forward cried (и, всматриваясь вперед, закричал):
“There is a boat against the far bank (у дальнего берега есть лодка)! Now why
couldn’t it have been this side (ну так почему же она не могла бы быть у этого
берега)!”
“How far away do you think it is (насколько она далека, как вы думаете)?”
asked Thorin (спросил Торин), for by now they knew (так как к этому времени
они знали) Bilbo had the sharpest eyes among them (что у Бильбо самое острое
среди них всех зрение).
arrow ['xrqV] kneeling ['ni:lIN] squirrel ['skwIrql]
They tried shooting at the squirrels, and they wasted many arrows before
they managed to bring one down on the path. But when they roasted it, it
proved horrible to taste, and they shot no more squirrels. They were thirsty
too, for they had none too much water, and in all the time they had seen
neither spring nor stream. This was their state when one day they found their
Мультиязыковой проект Ильи Франка
www.franklang.ru
421
path blocked by a running water. It flowed fast and strong but not very wide
right across the way, and it was black, or looked it in the gloom. It was well
that Beorn had warned them against it, or they would have drunk from it,
whatever its colour, and filled some of their emptied skins at its bank. As it
was they only thought of how to cross it without wetting themselves in its
water. There had been a bridge of wood across, but it had rotted and fallen
leaving only the broken posts near the bank. Bilbo kneeling on the brink and
peering forward cried: “There is a boat against the far bank! Now why
couldn’t it have been this side!”
“How far away do you think it is?” asked Thorin, for by now they knew
Bilbo had the sharpest eyes among them.
“Not at all far (вовсе не далеко). I shouldn’t think above twelve yards (не
думаю, что больше двенадцати ярдов; yard — ярд, мера длины = 3 фута =
91,44 см).”
“Twelve yards (двенадцать ярдов)! I should have thought it was thirty at least (я
бы подумал, что по крайней мере в тридцати), but my eyes don’t see as well (но
мои глаза не видят так хорошо) as they used a hundred years ago (как они
видели сотню лет назад; used (to) — привыкший). Still twelve yards is as good
as a mile (все же, двенадцать ярдов это все равно что миля; as good as —
фактически, в сущности; mile — миля = 1605 м). We can’t jump it (мы не
можем перепрыгнуть через него), and we daren’t try to wade or swim (и мы не
посмеем попробовать перейти его в брод или переплыть).”
“Can any of you throw a rope (кто-нибудь из вас может бросить веревку)?”
“What’s the good of that (какая в этом польза)? The boat is sure to be tied up
(лодка наверняка привязана), even if we could hook it (даже если мы и сумеем
подцепить ее; hook — крюк), which I doubt (в чем я сомневаюсь).”
“I don’t believe it is tied (я не думаю, что она привязана),” said Bilbo, “though
of course I can’t be sure in this light (хотя, конечно, я не могу быть уверен при
таком свете); but it looks to me (но мне кажется) as if it was just drawn up on the
Мультиязыковой проект Ильи Франка
www.franklang.ru
422
bank (что она только вытянута на берег; to draw (drew, drawn) — тянуть),
which is low just there (который там низок, как раз там) where the path goes
down into the water (где тропа идет вниз, в воду).”
“Dori is the strongest (Дори самый сильный), but Fili is the youngest (но Фили
— самый молодой) and still has the best sight (и все еще обладает наилучшим
зрением),” said Thorin. “Come here Fili (подойди сюда, Фили), and see if you
can see the boat Mr. Baggins is talking about (и посмотри, видишь ли ты лодку,
о которой говорит мистер Бэггинс).”
yard [jQ:d] youngest ['jANgIst] tied [taId]
“Not at all far. I shouldn’t think above twelve yards.”
“Twelve yards! I should have thought it was thirty at least, but my eyes
don’t see as well as they used a hundred years ago. Still twelve yards is as
good as a mile. We can’t jump it, and we daren’t try to wade or swim.” “Can
any of you throw a rope?”
“What’s the good of that? The boat is sure to be tied up, even if we could
hook it, which I doubt.”
“I don’t believe it is tied,” said Bilbo, “though of course I can’t be sure in
this light; but it looks to me as if it was just drawn up on the bank, which is
low just there where the path goes down into the water.” “Dori is the
strongest, but Fili is the youngest and still has the best sight,” said Thorin.
“Come here Fili, and see if you can see the boat Mr. Baggins is talking about.”
Fili thought he could (Фили показалось, что он может); so when he had stared
a long while (и тогда, пока он пристально смотрел долгое время) to get an idea
of the direction (чтобы хоть как-то представить направление; idea — идея,
мысль, представление), the others brought him a rope (остальные принесли ему
веревку). They had several with them (у них с собой было несколько /веревок/),
and on the end of the longest (и на конце самой длинной) they fastened one of
Мультиязыковой проект Ильи Франка
www.franklang.ru
423
the large iron hooks (они закрепили один из больших железных крюков) they
had used for catching their packs (которые они использовали для прикрепления
своих тюков; to catch (caught) — поймать, схватить; зацепить) to the straps
about their shoulders (к ремням на плечах). Fili took this in his hand (Фили взял
веревку с крюком: «это» в свою руку), balanced it for a moment (покачал ее
какое-то мгновение; to balance — балансировать, уравновешивать), and then
flung it across the stream (и затем метнул ее через поток; to fling (flung) —
метать, бросать, швырять).
Splash it fell in the water (с всплеском она упала в воду)!
“Not far enough (недолет: «недостаточно далеко»)!” said Bilbo who was
peering forward (сказал Бильбо, который вглядывался вперед). “A couple of
feet (пара футов) and you would have dropped it on to the boat (и вы попали бы
ей: «и вы уронили бы ее» в лодку; to drop — капать; падать; ронять). Try
again (попытайтесь снова). I don’t suppose (я не предполагаю) the magic is
strong enough (что колдовство достаточно сильное) to hurt you (чтобы
навредить вам), if you just touch a bit of wet rope (если вы только прикоснетесь
к кусочку мокрой веревки).”
Fili picked up the hook (Фили поднял крюк) when he had drawn it back (когда
он притянул веревку назад), rather doubtfully all the same (тем не менее
несколько с сомнением). This time (на этот раз) he threw it (он бросил ее; to
throw (threw, thrown)) with greater strength (с большей силой).
“Steady (осторожно; steady — устойчивый; прочный, твердый)!” said Bilbo,
“you have thrown it right into the wood (вы бросили ее прямо в лес) on the other
side now (на другом берегу: «на другой стороне», в этот раз). Draw it back
gently (тяните ее назад осторожно).”
Fili hauled the rope back slowly (Фили медленно потащил веревку назад), and
after a while Bilbo said (и через какое-то время Бильбо сказал):
fasten ['fQ:s(q)n] balance ['bxlqns] doubtful ['daVtf(q)l]
Мультиязыковой проект Ильи Франка
www.franklang.ru
424
Fili thought he could; so when he had stared a long while to get an idea of
the direction, the others brought him a rope. They had several with them, and
on the end of the longest they fastened one of the large iron hooks they had
used for catching their packs to the straps about their shoulders. Fili took this