Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
IlFrnk / Английский / John Ronald Reuel Tolkien-The Hobbit.doc
Скачиваний:
72
Добавлен:
08.06.2015
Размер:
8.17 Mб
Скачать

In came Bifur and Bofur. “And me!” gasped Bombur pulling up behind. He

was fat, and also angry at being left till last. He refused to wait five minutes,

and followed immediately after the other two.

Well, now there are fifteen of you; and since goblins can count, I suppose

that is all that there were up the trees. Now perhaps we can finish this story

without any more interruptions.” Mr. Baggins saw then how clever Gandalf

had been. The interruptions had really made Beorn more interested in the

Мультиязыковой проект Ильи Франка

www.franklang.ru

364

story, and the story had kept him from sending the dwarves off at once like

suspicious beggars. He never invited people into his house, if he could help it.

He had very few friends and they lived a good way away; and he never invited

more than a couple of these to his house at a time. Now he had got fifteen

strangers sitting in his porch!

By the time the wizard had finished his tale (к тому времени, как волшебник

закончил свою историю) and had told of the eagles’ rescue (и рассказал о

спасении орлами) and of how they had all been brought to the Carrock (и о том,

как их всех доставили на скалу Каррок; to bring (brought) — приносить), the

sun had fallen behind the peaks of the Misty Mountains (солнце упало за

вершины Мглистых Гор) and the shadows were long in Beorn’s garden (и тени

были уже длинными в саду Беорна).

“A very good tale (очень хорошая история)!” said he. “The best I have heard

for a long while (лучшее: «самая лучшая /история/», что я слышал, за очень

долгое время; good-better-the best — хороший, лучший, наилучший). If all

beggars could tell such a good one (если бы все попрошайки могли

рассказывать такие хорошие истории), they might find me kinder (они могли

бы обнаружить, что я добрее: «найти меня более добрым»). You may be

making it all up, of course (вы, конечно, может быть, ее выдумываете /от

начала до конца/), but you deserve a supper for the story (но вы заслуживаете

ужин за такую историю) all the same (тем не менее: «все то же самое»). Let’s

have something to eat (давайте что-нибудь поедим)!”

“Yes, please (да уж, пожалуйста)!” they all said together (сказали они все

вместе). “Thank you very much (спасибо вам большое)!”

Inside the hall it was now quite dark (в зале теперь было уже очень темно;

inside — внутри). Beorn clapped his hands (Беорн хлопнул ладонями), and in

trotted four beautiful white ponies (и вбежали рысцой четыре прекрасных

белых пони) and several large long-bodied grey dogs (и несколько больших

/длиннотелых/ серых собак; body — тело, туловище). Beorn said something to

Мультиязыковой проект Ильи Франка

www.franklang.ru

365

them in a queer language (Беорн сказал что-то им на странном языке) like

animal noises turned into talk (/это были/ как будто животные звуки,

превращенные в речь). They went out again (они снова вышли) and soon came

back (и вскоре вернулись) carrying torches in their mouths (неся факелы в

пастях), which they lit at the fire (которые они зажгли от огня; to light (lit,

lighted) — зажигать, освещать) and stuck in low brackets (и закрепили их на

низких кронштейнах/держателях; to stick (stuck) — втыкать, вкалывать,

всовывать) on the pillars of the hall (на колоннах в зале) about the central hearth

(вокруг центрального очага).

The dogs could stand on their hind-legs (эти собаки могли стоять на своих

задних лапах) when they wished (когда они этого хотели), and carry things with

their fore-feet (и носить вещи в своих передних лапах). Quickly they got out

boards and trestles (быстро они взяли доски и кузлы; to get (got) out —

выходить, бежать /из тюрьмы/, зд. — вынимать, вытаскивать) from the

side walls (стоявшие у /боковых/ стен) and set them up near the fire (и

установили их рядом с огнем).

rescue ['reskju:] eagle ['i:g(q)l] hind [haInd] fore [fO:]

By the time the wizard had finished his tale and had told of the eagles’

rescue and of how they had all been brought to the Carrock, the sun had

fallen behind the peaks of the Misty Mountains and the shadows were long in

Beorn’s garden.

A very good tale!” said he. “The best I have heard for a long while. If all

beggars could tell such a good one, they might find me kinder. You may be

making it all up, of course, but you deserve a supper for the story all the same.

Let’s have something to eat!”

Yes, please!” they all said together. “Thank you very much!”

Соседние файлы в папке Английский